Грамматика японского языка | страница 28
[2. Объяснительная грамматика (Explanatory grammar)]
Эта грамматика не только систематизирует и описывает явления языка в том виде, как они есть, как это делает грамматика описательная, но интересуется еще и происхождением языковых фактов и явлений и исследует их причины. Она объясняет, почему данное языковое явление возникло и какой процесс привел его к нынешнему состоянию. Объяснительная грамматика не говорит о факте только как о факте и о явлении только как о явлении, но дает им соответствующее объяснение. В зависимости от способа этого объяснения объяснительная грамматика делится на следующие три вида.
1) Историческая грамматика (Historical grammar). В противоположность описательной грамматике, которая кладет в основу статические явления языка, объектом исследования исторической грамматики являются языковые явления в их динамике. Эта грамматика ставит своей целью объяснить в историческом плане, какой процесс развития прошли грамматические факты с самого начала своего существования и какие изменения они претерпевали, Например:
Jikō mo atatakaku natta node yagate sakura mo sakō 'Стало тепло, и наконец, наверное, расцветет вишня'.
Sakura ga chiru to mamonaku aoba no jisetsu ga koyō 'Как только осыпятся цветы вишни, наступит пора зеленой листвы'.
В этих предложениях u и yō являются служебными глаголами, соответствующими mu в письменном языке [9], причем yō представляет собой измененную форму u, а u в свою очередь образовалось из mu. Другими словами, служебный глагол mu в середине периода Хэйан потерял гласный u и стал произноситься как самостоятельное носовое m, а затем изменился в n. Одновременно этот носовой изменился в гласный u и стал произноситься как u. В период Хайан вообще существовала прочная тенденция перехода носовых звуков в гласные и, в частности, в гласный u, и переход служебного глагола mu в u есть одно из проявлений подобного звукового изменения. Далее, в конце периода Хэйан это u встречается в разговорном языке Киото, в период Камакура его можно встретить в "Heike monogatari" и в других произведениях, а в период Муромати оно получает широкое распространение и, по-видимому, окончательно приходит на смену mu. Однако в период Муромати еще не получило развития присоединение yō к глаголам, не спрягающимся по четырехступенчатому спряжению. Здесь мы встречаемся с таким употреблением u, как:
Semeutomo senū zo (Shikishō) 'Я и не думаю упрекать'
Tenka o isshin seu to omotta zo (Shikishō)