Мышьяк к чаю | страница 37
– Быстро! – прошипела я.
Мистер Кёртис должен быть поблизости, а мне вовсе не хотелось сталкиваться с ним.
Мы сбежали по ступенькам и нырнули в безопасные объятия библиотеки.
Вернее, я нырнула, Стивен на миг отстал, а потом едва не врезался в меня.
– Извини, – пропыхтел он, вытирая лоб. – Я запаниковал… Заморожен – почти пойман!
Бини высунула голову из-за кресла.
– Привет! – сказала она весело. – Что это вы тут делаете и почему не прячетесь?
– Бини! – простонала Китти, выползая из-под стола. – Ты не должна нас выдавать!
– Разве мы не выиграли? Разве нет? – воскликнула Бини.
Затем Дейзи появилась из невероятно маленького уголка, где и мыши не спрятаться. Бини, увидев ее, подпрыгнула и пискнула, а потом недоверчиво закричала:
– Как ты ухитрилась туда забраться?
И на этом мы решили, что игра окончена.
Без десяти три, если верить моим наручным часам, прозвенел обеденный гонг, и прозвучал он немного смазанно, поскольку бить в него пришлось Чапману.
– О, чай! – воскликнула Бини.
Дейзи ничего не сказала, только расправила юбку и провела рукой по волосам.
Я видела, что она волнуется, и поэтому сказала ободряюще:
– Чай.
– Чай, – повторила она. – Замечательно.
Бини и Китти приняли это за чистую монету, но, когда мы спустились в холл, я взяла Дейзи за руку и пожала, на что она ответила собственным благодарным пожатием.
Едва мы вошли в столовую, я ощутила, что меня накрывает волной печали.
Я не могу объяснить почему, ведь электрические лампочки сияли во всю мощь и настоящее великолепие красовалось на столе: огромный чайник с заваркой, окруженный горами румяных булочек, желе четырех разных цветов, корзиночки с вареньем, и ветчина, и вареные яйца, и кексы, и сочившийся кремом огромный шоколадный торт с надписью глазурью «С днем рождения, Дейзи!».
Но дождь все настойчивей и настойчивей полосовал окна, и хотя Чапман постарался привести себя в порядок и по мере сил выпрямиться, волосы его не были должным образом причесаны, белое пятнышко красовалось на лацкане, а руки, как обычно, дрожали.
И я на самом деле знала, каким бы блестящим все ни выглядело, под глянцем крылось нечто неправильное. Зато я не знала, как вести себя среди этих чудных англичан – более чем когда-либо я желала оказаться дома, в Гонконге, где все безопасно и постижимо разумом, и даже ливни теплые.
Желе – это, конечно, прекрасно, но до китайского лунного пряника ему далеко.
– Девочки! – воскликнула леди Гастингс, театрально вскидывая руки; она переоделась в свое ярко-зеленое платье и выглядела словно женщина с иллюстрации в модном журнале. – Добро пожаловать на наш маленький праздник в честь дня рождения Дейзи. Тринадцать лет!