Все хорошо, что хорошо кончается | страница 19
Пароль
На очень грубом языке, и понимание его неизбежно ведет к кровавым результатам. Мой господин!
Лафе
А что же вы - приятель графа Руссильонского?
Пароль
Любого графа, всех графов, всех людей.
Лафе
Людей графа - пожалуй. Но графский господин - это дело другого рода.
Пароль
Вы слишком стары, сударь, и довольно с вас этого; вы слишком стары.
Лафе
Знай, любезный, что мое имя - Человек, а тебе этого звания никакие годы не принесут.
Пароль
Того, что я слишком легко могу сделать, я делать не желаю.
Лафе
В течение двух обедов я, было, думал, что ты неглупый малый: ты здорово разглагольствовал о своих странствиях. Это бы еще куда ни шло. Но все твои шарфики и бантики убедили меня, что ты корабль не особенно большой вместимости. Теперь я тебя нашел. Если опять потеряю - не огорчусь. Можно бы тебя поднять насмех, но ты не стоишь, чтобы тебя даже так поднять.
Пароль
Не защищай тебя привилегия старости...
Лафе
Не заходи далеко в гневе, чтобы не вызвать поединка: если бы это случилось - умилосердись, боже, над такой мокрой курицей! Ну, любезное решетчатое окошко, прощай: мне не надо тебя открывать: я и так вижу тебя насквозь. Давай руку.
Пароль
Мессир, вы наносите мне невыносимейшие оскорбления.
Лафе
Да, от всего сердца, и ты это заслужил.
Пароль
Я не заслужил этого, мессир.
Лафе
Заслужил каждую драхму, а я тебе не спущу ни скрупула.
Пароль
Ладно, вперед буду умнее.
Лафе
Не мешает поумнеть, и чем скорее, тем лучше, а то тебя тянет в противоположную сторону. Если тебя когда-нибудь свяжут твоими собственными шарфами да поколотят, ты поймешь, что значит гордиться своими узами. Я намерен продолжать знакомство с тобой, или, вернее, изучение твоей особы, чтобы при случае сказать: "я его знаю".
Пароль
Ваши издевательства невыносимы, мессир.
Лафе
Хотел бы я для твоего блага, чтобы они были адскими муками и длились вечно; но пора с этим кончать - как я покончу с тобою, со всей скоростью, какую позволяет мой возраст.
Уходит.
Пароль
Ладно: у тебя есть сын - он мне ответит за твои оскорбления. Ах ты, жалкий, грязный, паршивый старичишка! Ничего не поделаешь, приходится быть терпеливым: с сильным не поспоришь. Поколочу его, жизнью клянусь, только бы встретить его при удобных обстоятельствах, будь он в десять раз знатнее! Не пожалею его старости, как... поколочу его, - дайте только мне с ним встретиться!
Входит Лафе.
Лафе
Вот тебе новость, любезный: твой господин и повелитель - женат; у тебя есть госпожа.