Виндзорские насмешницы | страница 5
Да, сэр, вы увидите, как я благоразумен. Я сделаю все, что полагается в таких случаях.
Да нет, пойми меня.
Я уже понял, сэр.
Нет, вы сперва выслушайте, мистер Слендер. Я вам изложу, что от вас требуется, если только вы к этому способны.
Нет-нет, я сделаю все, что посоветует мне мой дядюшка Шеллоу, с вашего разрешения. Он мировой судья в своем округе, хоть по мне этого и не видно.
Да не в том суть. Дело касается вашей женитьбы.
Да-да, именно так.
На мисс Анне Пейдж.
Ах, только-то? Ну что ж, я готов жениться на ней… На тех или иных условиях.
На каких именно?
Я уже сказал: на тех или иных.
Но можете ли вы расположить к себе эту девицу? Способны ли вы объясниться в любви? Дайте нам услышать это из ваших собственных уст, или губ, ибо многие философы утверждают, что уста и губы — одно и то же. Скажите же точно: можете ли вы проникнуться расположением к этой девице?
Племянник мой, Авраам Слендер, можешь ли ты полюбить ее?
Надеюсь, что могу, сэр. Я сделаю все, что требуется от разумного человека.
Ах, небесные лорды и леди! Мистер Слендер, вы должны дать нам определенный ответ. Хотите ли вы довести свои желания до сведения этой девицы?
Одним словом: женишься ли ты, если тебе дадут хорошее приданое?
Я сделаю даже больше, дядюшка, если вы этого потребуете. Для вас — хоть в воду!
Да нет, пойми, что я хочу сказать, пойми, дорогой племянник. Я хочу все устроить, к твоему удовольствию. Я спрашиваю: можешь ли ты полюбить ее?
Во всяком случае, я на ней женюсь, сэр, если вам это угодно. И если даже вначале между нами и не будет особенной любви, то, с божьей помощью, мы еще больше разойдемся, когда сойдемся, то есть еще больше сойдемся, когда разойдемся. Но, раз вы говорите — женись, я и женюсь. Это я решил аллегорически и безразвратно.
Ну вот и хорошо. То есть вы плохо выражаете свои мысли; должно быть, вы хотели сказать: «категорически» и «безвозвратно». Но намерения у вас прекрасные.
Да, мне кажется, намерение у него есть.
Конечно, есть, а если нет, пусть меня повесят!
Входит Анна Пейдж.
Вот она, прелестная мисс Анна Пейдж. (Кланяется.) Глядя на вас, сударыня, мне хочется быть молодым.
Обед на столе, джентльмены. Мой отец просит вас пожаловать.
Не смею ослушаться, прекрасная мисс Пейдж.
Да будет воля божья! Но главное — не опоздать к предобеденной молитве.