Избранные произведения. Том 6 | страница 5



Ратибор удивился. Давно с ним никто не разговаривал в таком интригующем ключе, полунамеками, словно задавал тест на смекалку и на владение собой, но, с другой стороны, незнакомец не шутил, это было видно.

— Может быть, все же войдете? Неудобно разговаривать на пороге. — Ратибор ничем не выдал своих чувств, ответив на взгляды гостей таким-же оценивающим взглядом. Ситуация начала его забавлять, хотя в подобные игры он давно не играл.

Мужчина и девушка переглянулись, в глазах последней вспыхнули веселые искры.

— Я же говорила, — произнесла она грудным голосом. — Он не примет нас всерьез, пока не будет знать всех подробностей дела.

— Подробности знать ему пока ни к чему, — равнодушно сказал мужчина. — Извините, Берестов, мы пришли предупредить вас, и только, и не ищите других причин. Положение, в каком вы окажетесь, потребует от вас не только хорошей реакции, быстроты мышления, но и запаса терпения и осторожности. Дайте слово, что не станете решать встречающиеся проблемы в лоб, методом разведки боем.

Ратибор начал терять терпение, но не потому, что не любил прозрачных намеков на таинственный смысл речи и топтания вокруг да около смысла, а потому, что его необычные посетители знали, с кем имеют дело, а он не знал. Однако пульсирующий огонек интереса в глазах девушки заставлял его вести себя соответственно, с изрядной долей иронии к происходящему, и он сумел найти точную линию поведения.

— Обещаю быть самим собой, — медленно проговорил Ратибор с беглой улыбкой, преобразившей его худое лицо с выступающими скулами. — Я почему-то всегда считал, что хироманты, оракулы и предсказатели судеб ушли в прошлое, а тем более работающие в паре. Хотя это удобно. С одной стороны — угроза, позиция силы в лице мужчины, с другой — обещание удачи в лице женщины. Клиент выбирает, что ему по душе, а предсказатели в результате всегда в выигрыше. Так?

— Жаль, — сказал мужчина, не отвечая на шутку, обращаясь к спутнице, хотя в голосе его не было и тени сожаления. — Он не способен к абстрагированию и не внемлет голосу разума.

Улыбка сбежала с губ Ратибора.

— Вам не кажется, сударь, что вы по крайней мере невежливы? Не желаете представиться по этикету — не надо, это ваше дело, я и так вычислю вас в скором времени, но если хотите предупредить — говорите прямо, точно формулируя мысль, и желательно мне, а не тому, с кем пришли. Я разочаровал вас? Извините тугодума.

— Он прав, Ли, — сказала девушка.

— Если бы я мог точно сформулировать то, что знаю, — буркнул мужчина, — я бы разговаривал иначе и не с вами. К сожалению, у меня нет количественных данных, только качественная оценка.