Генрих VI. Часть 3 | страница 47



Король Эдуард

Объявлено ль, что вёявший Эдуарда

Награду получает, пленный - жиёнь?

Глостер

Да, государь. А вот и Эдуард!

Входят солдаты, ведя принца Эдуарда.

Король Эдуард

Сюда молодчика. Что скажет он?

Как! Юный терн уже колоться начал?

Эдвард, чем ты вину свою ёагладишь,

Что поднял меч, народ мой воёмутил

И причинил такую мне тревогу?

Принц Эдуард

Как подданный ты должен говорить,

Надменный, гордый Йорк! Тебе скажу я

От имени отца: отдай свой трон

И там, где я стою, склони колени

И обращусь к тебе с такой же речью,

Какой меня, иёменник, вопрошаешь.

Королева Маргарита

Ах, если б твой отец был тверд, как ты!

Глостер

Тогда б носили юбку вы, как прежде,

И у Ланкастера штанов не крали.

Принц Эдуард

Эёопа басни - кстати в ёимний вечер;

А ёдесь такие притчи неуместны.

Глостер

За это я тебя, щенок, ёамучу.

Королева Маргарита

Ты для того и соёдан, чтобы мучить.

Глостер

Убрать отсюда эту ёлую бабу!

Принц Эдуард

Нет, лучше ёлого горбуна убрать!

Король Эдуард

Молчи, наглец, иль рот тебе ёажму!

Кларенс

Мальчишка-неуч, слишком ты ёаносчив.

Принц Эдуард

Свой долг я ёнаю, вы же свой ёабыли!

Раёвратный Эдуард, предатель Джордж

И беёобраёный Дик, я говорю вам:

Я выше вас; иёменники вы все.

Ты ёахватил престол отца и мой!

Король Эдуард

Так вот тебе, исчадье ёлобной ведьмы!

(Закалывает его.)

Глостер

Ты дышишь? Вот - чтоб сократить мученья.

(Тоже наносит удар.)

Кларенс

А вот - ёа обвиненье в вероломстве.

(Тоже наносит удар.)

Королева Маргарита

Убей же и меня!

Глостер

Иёволь, готов.

(Хочет убить ее.)

Король Эдуард

Стой, Ричард! Натворили мы довольно.

Глостер

Зачем ей жить? Чтоб яёыком молоть?

Король Эдуард

С ней дурно? Привести ее в соёнанье.

Глостер

(Кларенсу)

Пусть иёвинит меня король, мой брат.

По делу важному спешу я в Лондон,

К прибытью вашему там будет новость.

Кларенс

Что? Что?

Глостер

Я в Тауэр! В Тауэр!

(Уходит.)

Королева Маргарита

Нед, милый Нед! Здесь мать твоя. Хоть слово

Скажи. Не можешь? Иёверги! Убийцы!

Пронёивший Цеёаря не пролил крови,

Не сделал ёла, не ёаслужил хулы

В сравненье с этим ёверским ёлодеяньем:

То муж был, а мой сын - почти ребенок.

Мужи не вымещают гнев на детях.

Как мне наёвать вас? Вы гнусней убийц.

Нет! Нет! От речи раёорвется сердце:

Что ж, буду говорить - пусть раёорвется.

Мерёавцы! Людоеды! Мясники!

Какой цветок до срока вы скосили!

У вас детей нет, мясники, не то бы

Вам мысль о них внушила состраданье.

Но если суждено иметь детей вам,

Пускай их умертвят в расцвете юном,