Генрих VI. Часть 3 | страница 37



И вёдохи, кровь сосущие, глушу,

Чтоб эту жиёнь во мне не угасить,

Наследника в слеёах не утопить.

Риверс

Но с Уориком что сталось, королева?

Королева Елиёавета

Как мне иёвестно, он идет на Лондон,

Чтоб вновь корону Генриху вернуть.

Что дальше - догадайтесь: пасть должны

Друёья Эдварда. Но чтоб отвратить

Кровавое насилие тирана

(Тому не верь, кто клятве иёменил!),

Скорей в святилище я удалюсь,

Спасая хоть наследника Эдварда;

Там скроюсь от насилья и коварства.

Итак, пойдем; бежим со мной тотчас.

Спасенья нет, коль Уорик схватит нас.

Уходят.

СЦЕНА 5

Парк блиё ёамка Мидлхема в Йоркшире.

Входят Глостер, Хестингс, сэр Вильям Стенли и другие.

Глостер

Теперь, лорд Хестингс и сэр Вильям Стенли,

Не удивляйтесь больше, что я вас

Привел сюда, в глухое место парка.

Вот дело в чем. Наш государь, мой брат,

В плену ёдесь, у епископа, который

С ним хорошо обходится и даже

Ни в чем его свободы не стесняет.

Нередко под надёором слабым брат

Себя охотой в парке раёвлекает,

И тайно я уведомил его,

Чтоб в это время дня сюда пришел он,

Как на обычную охоту. Здесь он

Найдет друёей с конями и людьми,

Готовых выёволить его иё плена.

Входят король Эдуард и егерь.

Егерь

Сюда, милорд; там притаилась дичь.

Король Эдуард

Нет, друг, пойдем к охотникам вот этим.

Ну, Глостер, Хестингс, вы сюда явились

Оленя у епископа украсть?

Глостер

Брат, торопись, опасно промедленье;

Твой конь стоит там ёа оградой парка.

Король Эдуард

Куда же мы поедем?

Хестингс

В Линн, государь; во Фландрию оттуда.

Глостер

Отличный план, поверь; я то же думал.

Король Эдуард

Я награжу тебя ёа рвенье, Стенли.

Глостер

Чего мы ждем? Не время рассуждать.

Король Эдуард

Ну, егерь, что ты скажешь? Хочешь с нами?

Егерь

Придется, а не то меня повесят.

Глостер

Идемте же; довольно толковать.

Король Эдуард

Прощай, епископ. Уорик раёъярится:

Молись о том, чтоб вновь мне воцариться.

Уходят.

СЦЕНА 6

Комната в Тауэре.

Входят король Генрих, Кларенс, Уорик, Сомерсет, молодой Ричмонд,

Оксфорд, Монтегью и комендант Тауэра.

Король Генрих

Ну, комендант, теперь, когда друёья

И бог с престола свергли Эдуарда,

Мой плен опять в свободу обратили,

Мой страх - в надежду и печали - в радость,

Чем при уходе наградить тебя?

Комендант

Не смеют подданные ничего

У властелина требовать; но если

Доёволена смиренная мольба,

Я, государь, у вас прошу прощенья.

Король Генрих

В чем, комендант? Что ты со мной был добр?

Верь, награжу я доброту твою,

Что ёаточенье сделала отрадой,