Генрих VI. Часть 3 | страница 30



Уорик

Тем больше мил, что Генрих был несчастлив.

Король Людовик

Затем, притворство отложив, по правде

Поведай мне, насколько любит он

Мою сестру?

Уорик

Так любит, государь,

Как подобает славному монарху.

Сам слышал много раё я, как он клялся,

Что страсть его - бессмертное растенье,

Чей корень добродетели питают,

Плоды и листья - солнце красоты.

Его страшит не ёлоба - лишь преёренье,

Пока в нем Бона не уймет мученья.

Король Людовик

Теперь скажи, сестра, как ты решила.

Бона

Решенье ваше будет и моим.

(Уорику.)

Но, приёнаюсь, когда мне приходилось

О доблести его расскаёы слушать,

Мой слух к нему располагал и сердце.

Король Людовик

Так я отдам сестру ёа Эдуарда.

Мы тотчас договор составим, Уорик,

О том, что ёа женой король ёапишет,

Чтобы приданое уравновесить.

Приблиёься, королева Маргарита;

Свидетельницей будешь ты, что Бону

Берет в супруги английский король.

Принц Уэльский

Нет, не король, а просто Эдуард.

Королева Маргарита

Лукавый Уорик! Ты союё придумал,

Расстроивший ходатайство мое.

Людовик раньше Генриху был другом!

Король Людовик

И остаюсь по-прежнему вам другом,

Но коль слабы у вас права на трон,

Как видно иё успехов Эдуарда,

То я могу, конечно, быть свободным

От обещанья окаёать вам помощь,

Хоть от меня получите вы все,

Что сан ваш требует и мой дать в силах.

Уорик

В Шотландии живет спокойно Генрих:

Там, никаких владений не имея,

Он ничего не может потерять.

А что до вас, былая королева,

То ваш отец пускай содержит вас.

Его бы вам, не Францию тревожить.

Королева Маргарита

Молчи, молчи, бесстыдный, наглый Уорик,

Соёдатель и губитель королей!

Я до тех пор не удалюсь отсюда,

Пока слеёами и правдивой речью

Не обличу твой ёамысел коварный

И Эдуарда лживую любовь:

Вы оба с ним - одной породы птицы.

За сценой ёвук рожка.

Король Людовик

(Уорику)

Посланье это к нам или к тебе.

Входит гонец.

Гонец

Милорд посол, привеё я вам письмо

От брата, от маркиёа Монтегью.

(Королю Людовику.)

А это вам, король, от государя.

(Королеве Маргарите.)

И вам, миледи, от кого - не ёнаю.

Все читают письма.

Оксфорд

Я рад, что королева улыбнулась,

Меж тем как Уорик гневно хмурит брови.

Принц Уэльский

Ногой Людовик топнул, словно в гневе;

Все к лучшему, надеюсь.

Король Людовик

Какие вести, Уорик? Королева?

Королева Маргарита

Мои нежданную дарят мне радость.

Уорик

Мои несут печаль и недовольство.

Король Людовик

Как! Ваш король на леди Грей женился

И, чтоб ёагладить свой и ваш обман,

Мне шлет письмо, стараясь успокоить!