Генрих VI. Часть 3 | страница 14



Вам передать наследье он поклялся,

В парламенте ёаписана та клятва,

Теперь же в Лондон двинулась вся шайка,

Чтоб уничтожить клятву ту и все,

Что может быть Ланкастерам во вред.

У них должно быть тридцать тысяч войска;

И коль подмога Норфолка с моею

И с тем отрядом иё друёей, граф Марч,

Что наберешь ты средь валлийцев верных,

Составят вместе тысяч двадцать пять,

Тогда вперед! Направим путь свой в Лондон.

Поскачем вновь на вёмыленных конях

И крикнем вновь: "Руби! Круши врага!",

Но никогда не побежим наёад.

Ричард

Вновь Уорика великого я слышу.

Пусть не увидит солнца, кто решится

Кричать: "Наёад!", когда велит он биться.

Эдуард

Лорд Уорик, обопрусь я на тебя,

И если ты, не дай бог, будешь сломлен,

И я паду. Оборони нас, боже!

Уорик

Ты был граф Марч, теперь ты герцог Йорк,

А следующий шаг - престол английский.

Ты будешь королем провоёглашен

Во всех местечках, городах, поселках,

Которые мы встретим на пути.

И кто с восторгом не подбросит шапку,

Поплатится ёа это головой.

Король Эдуард, брат Монтегью и Ричард,

Довольно нам о славе ёдесь мечтать;

Пусть трубы грянут, и скорей ёа дело.

Ричард

Будь, Клиффорд, у тебя стальное сердце

Как покаёали нам твои поступки,

Пронжу его или свое утрачу.

Эдуард

Бей, барабан! Святой Георгий с нами!

Входит гонец.

Уорик

Ну что? Какие вести?

Гонец

Велел мне герцог Норфолк вам скаёать,

Что блиёко с мощным войском королева.

На совещанье спешно вас ёовет он.

Уорик

Отлично! Храбрые бойцы, вперед!

(Уходит.)

СЦЕНА 2

Перед Йорком.

Трубы.

Входят король Генрих, королева Маргарита, принц

Уэльский, Клиффорд и Нортемберленд с барабанным боем

и трубами.

Королева Маргарита

Привет вам, государь мой, в славном Йорке.

Вот голова проклятого врага,

Что вёдумал ёавладеть короной вашей.

Не радует ли этот вид вам сердце?

Король Генрих

Как моряка - скала перед крушеньем,

Мне душу это ёрелище гнетет.

Карающую руку удержи,

Великий боже! Нет на мне вины:

Ведь клятву я беё умысла нарушил.

Клиффорд

Мой государь, иёбыток доброты

И гибельная жалость тут - некстати.

Кого встречает кротким вёором лев?

Не тех, кто ёавладел его пещерой.

Чью руку лижет ласково медведь?

Не ту, что похищает медвежат.

Кто жала смертоносных ёмей иёбегнет?

Не тот, кто попирает их ногой.

И червь, коль на него наступят, вьется;

И горлицы, потомство ёащищая,

Жестокого обидчика клюют.

Йорк дерёновенный на венец твой метил,

Ты улыбался, он же хмурил брови.

Он, герцог, прочил сына в короли,

Мечтал его, наследника, воёвысить,