Генрих IV. Часть 2 | страница 12
Верни его, а Генриха возьми!"
О дух людской! Что будет иль что было
Желанно всем, а что теперь - не мило.
Маубрей
Так для похода нам войска стянуть?
Хестингс
Властитель-время нас торопит: в путь!
Уходят.
АКТ II
СЦЕНА 1
Лондон. Улица.
Входят хозяйка и Фенг со слугой мальчиком, затем Снер.
Хозяйка
Мистер Фенг, вы дали ход моей жалобе?
Фенг
Дал.
Хозяйка
Где же ваш помощник? Что он - дюжий парень? Сможет постоять за себя?
Фенг
Эй, малый, где Снер?
Хозяйка
Господи боже мой! Добрейший мистер Снер!
Снер
Вот и я! Вот и я!
Фенг
Снер, мы должны арестовать сэра Джона Фальстафа.
Хозяйка
Да, добрейший мистер Снер, я подала на него ко взысканию.
Снер
Это может стоить жизни одному из нас, потому что он пустит в ход оружие.
Хозяйка
Ох-хо-хо, берегитесь его! Он кинулся с кинжалом на меня, в моем собственном доме, да еще как яростно! Честное слово, он как выхватит оружие, так уже ни на что не смотрит, а кидается на всех как дьявол, не пощадит тебе ни мужчины, ни женщины, ни ребенка.
Фенг
Попадись он только мне, - уж я его не побоюсь.
Хозяйка
И я тоже; я буду стоять с вами рядышком.
Фенг
Лишь бы мне его сцапать, - уж я его не выпущу!
Хозяйка
Если он уедет, я совсем пропала! Даю вам честное слово, он мне страсть сколько задолжал. Добрейший мистер Фенг, держите его покрепче! Добрейший мистер Снер, смотрите не упустите его! С разрешения вашей милости, он н_е_з_а_м_е_д_л_и_т_е_л_ь_н_о отправился в Паштетный ряд покупать себе седло. А потом он о_г_л_а_ш_е_н обедать в "Л_и_п_а_р_д_о_в_у голову", что на Л_у_м_б_а_р_д_о_в_с_к_о_й улице, к мистеру Смуту, торговцу шелками. Убедительно вас прошу, раз уж моя ж_а_л_о_б_н_о_с_т_ь принята и мое дело известно на весь божий мир, поскорее притяните его к ответу. Сто марок немалые деньги для бедной одинокой женщины. И я терпела, терпела, а он все водил и водил меня за нос изо дня в день, так что и сказать стыдно. Разве честно так посыпать с женщиной? Что я - осел или скотина какая, чтобы сносить обиды от всякого? Вот он идет, и с ним этот отъявленный мошенник Бардольф, у которого нос все равно как бутыль малаги. Делайте свое дело, делайте свое дело, мистер Фенг, и вы, мистер Снер, очень, очень прошу вас, делайте свое дело.
Входят Фальстаф, паж и Бардольф.
Фальстаф
Что такое? Чья кобыла подохла? В чем дело?
Фенг
Сэр Джон, я арестую вас согласно жалобе миссис Куикли.
Фальстаф
Прочь, мерзавцы! - Обнажи свой меч, Бардольф. Снеси башку этому негодяю, а шлюху эту брось в канаву.