Антоний и Клеопатра | страница 19




Антоний

Просить тебя не станем. Трезво взвесь

Сам выгоды свои.


Цезарь

И то, к чему

Придешь ты, слишком многого желая.


Помпей

Вы предлагаете мне во владенье

Сицилию с Сардинией. А я

Очистить должен море от пиратов

И Рим снабдить пшеницей. Вот условья,

Чтоб разойтись нам, не зазубрив лезвий

И не погнув щитов.


Цезарь, Антоний и Лепид

(вместе)

Да, это так.


Помпей

Так знайте же, что я сюда пришел

С согласием на ваши предложенья,

Но Марк Антоний рассердил меня. —

Хотя, сказав о собственной заслуге,

Ее уменьшу я, — узнай, что в дни,

Когда твой брат на Цезаря поднялся,

В Сицилии твоя укрылась мать

И там была радушно принята.


Антоний

Об этом слышал я, Помпей. Безмерно

Тебе я благодарен.


Помпей

Дай же руку.

Не думал я, что встречусь здесь с тобой.


Антоний

Восточные постели слишком мягки,

И если был я вынужден вернуться

Из-за тебя, то это мне на пользу.


Цезарь

С тех пор, Помпей, как видел я тебя

В последний раз, ты сильно изменился.


Помпей

Не знаю, как мне злобная судьба

Лицо избороздила. Знаю только,

Что сердце ей мое не подчинить.


Лепид

Мы рады этой встрече.


Помпей

Рад и я. —

Итак, пришли к согласью мы. Теперь

Нам остается написать условья

И приложить печати.


Цезарь

И немедля.


Помпей

Почтим друг друга пиром на прощанье.

Кому начать — пусть скажет жребий.


Антоний

Мне!


Помпей

Нет, погоди, Антоний, бросим жребий.

Но первый будешь ты или последний,

Мы сможем должное отдать твоей

Изысканной египетской стряпне.

Я слышал — Юлий Цезарь разжирел

На тамошних хлебах.


Антоний

Ты много слышал.


Помпей

Обидного я в мыслях не имел.


Антоний

И слов обидных тоже не сказал.


Помпей

Так слышал я. Еще мне говорили,

Что будто приносил Аполлодор…


Энобарб

Довольно, замолчи! Ну, приносил.


Помпей

Но что ж он приносил?


Энобарб

В мешке с постелью

Принес он Цезарю одну царицу.22


Помпей

А, я тебя узнал. Ну, как живешь?


Энобарб

Отлично. Да и впредь не будет хуже,

Раз нам четыре пира предстоят.


Помпей

Дай, воин, руку мне. Не враг я твой.

Тебя в сраженьях видя, изумлялся

Я храбрости твоей.


Энобарб

К тебе любви я не питал, однако

Хвалил не раз; но подвиги твои

Во много раз звучней моих похвал.


Помпей

А я тебя хвалю за прямоту. —

Прошу вас всех на борт моей галеры.


Цезарь, Антоний и Лепид

(вместе)

Мы за тобой последуем.


Помпей

Идем.


Все, кроме Энобарба и Менаса, уходят.


Менас

(в сторону)

Твой отец, Помпей, никогда бы не заключил такого договора. (Энобарбу.) Мы как будто встречались?


Энобарб

Кажется, в море.


Менас

Как видно, так.


Энобарб

Ты прославился морскими подвигами.


Менас

А ты сухопутными.


Энобарб

Это похвально, когда меня хвалят. Впрочем, нельзя отрицать, что я кое-что совершил на суше.