Молот Люцифера | страница 107



– Минута до отсчета.

Последние суматошные, хлопотные часы – и наконец Уолли Хоскинс подводит Рика, облаченного в неуклюжий, раздутый скафандр к подъемнику и провожает к капсуле «Аполлона». Деланти ложится на спину (колени оказываются выше головы) и ждет, что какой-то механизм сейчас откажет. Но сигнал о неисправности не поступает, похоже, запуск состоится, они на самом деле…

– Пять. Четыре. Три. Два. Один. Ключ на старт.

Поехали!

– Старт осуществлен…

«Сатурн» поднимался, объятый громом и пламенем. Сто тысяч, а то и больше официально приглашенных гостей, репортеры, писатели-фантасты, у кого-то выклянчившие пропуск представителей прессы, родственники астронавтов, Очень Важные Персоны, друзья…

– Взлетел, – сказала Морин.

Отец глянул на нее с изумлением:

– О ракетах обычно говорят «она».

– Да, наверное, – согласилась дочь.

«Почему мне кажется, что я никогда его не увижу?»

У нее за спиной что-то тихо пробормотал вице-президент.

– Лети, лети, птица, – вроде бы шептал он. Вдруг поднял взгляд, понял, что его слушают, и пожал плечами. – Лети, детка! – заорал он.

Его крик словно пробудил зрителей. Все будто осознали мощь ревущего «Сатурна» и поняли, сколько труда и знаний вложено в ракету-носитель. Для старшего поколения это было что-то невозможное, нечто из комиксов их детства. Молодым происходящее казалось неизбежным и закономерным, и они не могли понять, почему старики разволновались. Космические корабли – реальность и, естественно, летают.

В кабине «Аполлона» астронавты улыбались – застывшими, жутковатыми гримасами трупов: возросшая в несколько раз сила тяжести оттянула лицевые мышцы к ушам. Отделилась и пошла вниз первая ступень, затем вторая, третья дала последнее ускорение… и Рик умчался в небо.

– «Аполлон», говорит Хьюстон. Выглядите неплохо, – произнес чей-то голос.

– Вас понял, Хьюстон. – Деланти обернулся к Бейкеру: – Приказывайте, генерал.

Тот застенчиво ухмыльнулся. Его повысили в звании буквально перед самым запуском – чтобы он был в одном чине с советским космонавтом.

– Есть кое-какое условие, – проговорил президент, вручая Джонни его новые регалии.

– Да, сэр? – отчеканил он.

– Не дразните своего русского напарника из-за его имени. Не поддавайтесь искушению.

– Хорошо, господин президент.

Но легко сказать… «Петр Яков» на русском не имело второго смысла. Однако товарищ генерал Яков прекрасно владел английским, в чем Бейкер убедился во время их встречи в Хьюстоне. Он и второго космонавта видел, симпампушечку… правда, в России. Как было официально объявлено, женщина не смогла приехать в Соединенные Штаты из-за серьезной занятости.