Лучшее место на свете – прямо здесь | страница 8
Протирая рукой стекло, Ирис опять вспомнила горнолыжную базу, спасателя и его собаку. Может, это из-за ее «зимних» воспоминаний так похолодало? Говорят же, что взмах крыла бабочки в Гонконге может вызвать ураган в Нью-Йорке. А вдруг и мысли, как взмахи крыльев, способны изменить реальность?
«Перестань философствовать», – сказала себе Ирис, прижимая нос к холодному стеклу, чтобы разглядеть, кто сидит в кафе. К ее разочарованию, там было пусто. Даже бывшего иллюзиониста с пышной белой шевелюрой не было на месте за стойкой. И тут у Ирис над головой раздался оглушительный хлопок.
Прошло несколько мгновений, прежде чем она сообразила, что источником шума стала окончательно сгоревшая вывеска. Внутри кафе отключился свет. В зале не было видно никакого движения. Это заставляло думать, что заведение закрыто.
Ирис уже собиралась развернуться и уйти, когда дверь открылась и из-за нее показалась белая гривка.
– Почему не заходите? – спросил фокусник-бармен-хозяин приглушенным голосом. – Вы тут замерзнете.
– Но ведь света нет…
– Сейчас нет, потом будет. Заходите, я вас проведу.
Сказав это, он вытащил из кармана маленький плоский фонарик, какими когда-то пользовались билетеры в кинотеатрах, и осветил для Ирис один из столиков. Когда она села, он зашел за барную стойку и исчез в маленькой комнатке, которая, видимо, служила чем-то вроде кладовки. Как только дверь за ним закрылась, помещение снова погрузилось в абсолютную темноту.
Ирис не понимала, что делает в пустом кафе с запотевшими стеклами. Тишина казалась такой же густой, как и темнота. Единственное, что ее нарушало, – глухое тиканье секундной стрелки. Вероятно, стрелка была частью старинных настенных часов.
Захотелось крикнуть хозяину, чтобы он подсветил ей дорогу к выходу. Нужно было уходить, но тиканье часов гипнотизировало, не давая ни подняться с места, ни попросить о помощи.
Неожиданно знакомый голос зашептал рядом с Ирис:
– Тик-так, тик-так…
– Люка? – вскрикнула Ирис в испуге. – Это ты?
– Нет, это часы, – ответил он с легким итальянским акцентом. – Ты не слышишь? Тик-так, тик-так…
– Перестань валять дурака, – возмутилась она. – Тебе не говорили, что ты ведешь себя как ребенок?
– Темнота всех нас превращает в детей. Даже самые смелые, оказавшись в темноте, неосознанно ищут материнскую руку. Пожалуйста, послушай эти часы.
Озадаченная Ирис прислушивалась к глуховатому тиканью, пока ее таинственный собеседник молчал.
– Они кажутся самыми обычными часами, но это не так, – продолжил Люка.