Angel on Shoulder. Incognito Mode | страница 7
— О деле?
— О тебе.
Старший Винчестер нетерпеливо забарабанил пальцами по рулю.
— Слушай, Сэмми, завязывай. Всё со мной в порядке, понял?
— В порядке? — фыркнул Сэм. — Меньше, чем через год за тобой явятся из Ада, а ты вместо того, чтобы искать способ спасти свою шкуру, тащишь меня на обычную охоту — и это называется «в порядке»?
— Да, — решительно сказал Дин. — Я не собираюсь целый год сидеть над книжками и трястись от каждого шороха. Хочу уничтожить столько тварей, сколько успею.
— Дин…
— Всё, Сэмми, закрыли тему. Давай лучше о деле.
Поджав губы, Сэм насупился и без особого воодушевления сообщил:
— В Крофорде за последние дни было убито три человека, причём у всех вырваны сердца.
— Значит, запасаемся серебряными пулями, — усмехнулся Дин.
— Да, это наверняка вервольф, — согласился Сэм, открывая ноутбук и бегло просматривая сохранённые файлы.
— Надо разобраться с ним по-быстрому: Бобби говорил, в Иллинойсе объявились вампиры.
— А что, никого из охотников поблизости нет? — недовольно проговорил Сэм. — Я думал после этого дела вернуться к Бобби и просмотреть некоторые книги…
— Охота на вампиров лучше, — безапелляционным тоном заявил Дин. — И если ты снова, — он чуть повысил голос, видя, что брат хочет возразить, — заговоришь об этом — высажу на первой же заправке.
— Спасибо хоть не в чистом поле, — хмыкнул Сэм, и Дин улыбнулся.
— Так и какое дело до этого случая ФБР? — полюбопытствовал доктор Спенсер, ведя двух «агентов» по направлению к моргу. — Полагаете, маньяк орудует?
— Нужно проверить все версии, — абстрактно ответил Сэм.
— Наш шериф считает, это какой-то зверь.
— А вы что думаете, док? — спросил Дин, отметивший насмешливый тон мужчины.
— Я не знаю, что и думать, — честно признался Спенсер, отпирая нужную дверь и пропуская посетителей в помещение. — На телах много грубых ран и порезов, напоминающих следы когтей, но вот сердца… Лично мне не известно о животных, которые бы стали так целенаправленно вырывать определённые органы. А вам, агенты?
— Медведь-гурман? — в шутку предположил Дин.
— В городском парке?
— Любит ухоженные территории.
Скептически вскинув бровь, доктор извлёк из хранилища тела.
— Смотрите сами, — сказал он, отойдя чуть назад. — Смог бы медведь такое?
— Хм, не думаю, — протянул старший Винчестер, обводя дыры в трупах внимательным взглядом. — У него лапы великоваты для такой операции.
— Значит, это Дерек О’Нил, найденный вчера утром, — сказал Сэм, указывая на мужчину преклонного возраста. — А это — Элис и Джим Оуэны, которых привезли позавчера.