Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры | страница 46



Вместе с ним — его сеньора,

КАСИЛЬДА:

С ними — дочь их, сеньорита.

ЛУИС:

А за ними — вся их свита.

ВСЕ:

Коль снова, снова, снова
Вернемся мы домой,
То мы не станем снова
Пускаться в путь такой.

ГЕРЦОГ:

Из Испании с визитом
Прибыл гранд со всею свитой.

ЛУИС:

Свита так невелика:
В ней один слуга пока:
Я — и повар, и лакей,
И кашевар, и брадобрей.

ВСЕ:

Коль снова, снова, снова
Вернемся мы домой,
То мы не станем снова
Пускаться в путь такой.

ГЕРЦОГ: Наконец-то мы прибыли к месту нашего назначения. В этом дворце, перед которым мы высадились, проживает сеньор великий инквизитор дон Альгамбра де Паскудо. Луис, постучи в дверь и скажи, что его сиятельство испанский гранд герцог Плаза-Торо, граф Коридоро, барон Помидоро...

ГЕРЦОГИНЯ: Со своей свитой!

ГЕРЦОГ: Со своей свитой прибыли в Венецию и просят...

ГЕРЦОГИНЯ: Требуют!

ГЕРЦОГ: Требуют аудиенции. (Луис уходит в дом инквизитора.) А теперь (Герцогине) следует ли нам все рассказать нашей дочери? Я думаю, что да. (Касильде.) Приготовься услышать потрясающий сюрприз. Мой приятный долг — раскрыть тебе тайну, которая сделает тебя самой счастливой девушкой в Венеции.

КАСИЛЬДА: Тайну?

ГЕРЦОГ: Государственную тайну, которую, по политическим соображениям, нужно было сохранять двадцать лет. Когда ты еще лежала в колыбели, ты была заочно обручена не с кем иным, как с шестимесячным младенцем — сыном и наследником могучего и несметно богатого короля острова Баратария.

КАСИЛЬДА: Обручена с сыном короля Баратарии? Без моего согласия?

ГЕРЦОГ: Прими во внимание свой тогдашний возраст. Вскоре после этой церемонии на острове Баратария, увы, произошла революция, и король, а также все его придворные были убиты. Однако в разгар смуты великий инквизитор дон Альгамбра де Паскудо сумел похитить младенца-принца из королевского дворца и тайно привезти его в Венецию. Теперь, когда на Баратарии наступила перестройка, там восстанавливаются старые порядки, и народ Баратарии ждет своего законного правителя. И вот мы прибыли в Венецию, чтобы узнать местонахождение принца и приветствовать тебя, нашу дочь, в качестве ее величества законной королевы Баратарии.

КАСИЛЬДА: Я — королева Баратарии? Но это невозможно — мне даже нечего надеть! Ведь мы совершенно обнищали!

ГЕРЦОГ: Это обстоятельство не ускользнуло от моего внимания. Но хотя я нахожусь в стесненных финансовых обстоятельствах, мое общественное влияние огромно. Сейчас создается компания под названием «Герцог Плаза-Торо с ограниченной ответственностью»; в ее руководство войдут весьма влиятельные люди, и я тоже войду в правление, как только произойдет выделение акций пайщикам.