Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель | страница 36
— Неужели Умберто? — не поверила Марианна.
— Умберто, конечно, вслух так не говорит, но в глубине души вовсе не считает подобные мысли преступными. А вот его кузен Гаспар и его домашние пытаются сотворить из Лео точную копию своего сынка Херардо, который сейчас занимается бизнесом в Штатах… Представьте себе, как мне это должно быть приятно!
В это время в прихожей раздался низкий голос, приветствовавший служанку, и в дверях появился широкоплечий бородатый гигант в голубой рубашке с ярким шейным платком, а за ним худой высокий старик.
— Познакомься, Виктория, — сказала Марианна, вставая навстречу гостям. — Это мой родственник, дядюшка Бартоломео, и Гильермо Эрнандес, муж моей давней подруги, управляющий нашим ранчо и наш компаньон. Не знаю, что бы мы делали без Гильермо: он просто преобразил ранчо.
Мужчины подошли и немного смущенно пожали руку, которую протянула Виктория.
— А это наша подруга Виктория Хауристи, теперь Виктория Герреро, — представила ее Марианна.
Дон Бартоломео вдруг оживился.
— Постойте-ка, сеньора, уж не вы ли «Виктория Неукротимая», которая танцевала в кабаре «Габриэла» несколько лет назад?
— Да, это я, — ответила Виктория, которая вместо того, чтоб смутиться, испытала удовольствие при упоминании своей прошлой славы.
— Вот это да! Мы с дружком как-то попали на представление в «Габриэлу», так я вас отлично запомнил. Ну вы и плясали! С тех пор никого не видел, кто бы вам в подметки годился! Для меня большая честь с вами познакомиться.
— Я тоже очень рада, — ответила Виктория. Ее лицо оживилось, и теперь Марианне казалось, что она выглядит ничуть не старше, чем в те дни, когда была ведущей солисткой кабаре.
Дон Бартоломео пришел в восторг.
— Смотри, Гильермо, я никак не ожидал, что мы здесь встретимся со знаменитостью. Это же «Неукротимая Виктория», лучшая исполнительница латиноамериканских танцев в свое время. Но вы уже не выступаете, так ведь?
— Да, это правда, я давно оставила сцену. Вышла замуж, и теперь у меня уже большой сын.
— Рад за вас, сеньора, хотя и жалко, что вы лишили нас удовольствия видеть вас на сцене. Будем очень рады встретиться еще.
— Ну как там дела в Гуанахуато? — спросила Марианна.
— Все отлично, — отозвался басом здоровяк Гильермо. — Финансовый отчет я отправил сеньору Сальватьерра на прошлой неделе. Мы только жалеем, что вы так давно не приезжаете на ранчо.
— Все время собираюсь, и каждый раз какие-то дела удерживают в городе, — сказала Марианна. — Ужасно хочется повидать Селию, подышать свежим воздухом. Но я обязательно соберусь.