Наша лучшая зима | страница 19
Но здесь, в Бостоне, все по‑другому.
Он уже не сможет сесть на самолет и улететь от нее.
Здесь вся его жизнь сходилась в одной точке: его забота о деде, встреча с дочерью, которую он очень ждал… и Ди‑Эй.
Он хотел ее. Он не мог представить себе, что когда‑нибудь это желание исчезнет. Но здесь, в Бостоне, думая о ней, он ловил себя на странных мыслях.
Где находится дом, в котором она выросла?
Лазала ли она по деревьям в детстве?
Вообще, какой она была — девочкой в оборочках или сорванцом, послушной или озорной?
Мэтт провел кончиками пальцев по лбу, чтобы прогнать ненужные мысли.
Он не любил сложностей. Он избегал риска. За последние восемнадцать лет он заставил себя поверить, что брак и дети не для него. Его родители были безбашенной богемой, а дедушка и бабушка — суровыми пуританами. В результате никто из них не смог дать ему ощущение дома и тепла. И он не видел смысла повторять этот дисфункциональный цикл.
Восемнадцать лет ему удавалось отстраняться, быть сам по себе… Но родной город воскрешал его юношеские мечты о семье и детях.
Глупо. Он уже не наивный юноша.
Мэтт сунул руки в карманы брюк и немного покачался на каблуках, все еще не решаясь войти в ворота. Он понимал, что между ним и Ди‑Эй никогда больше не сможет быть никаких отношений. Но он хотел извиниться перед ней. Она поделилась с ним тяжелым переживанием, ей это далось нелегко, он видел слезы в ее глазах, а он даже не выслушал ее. Вышел из себя, впал в истерику, разорался.
Да, нечем гордиться.
Движимый чувством стыда, Мэтт отворил ворота, прошел по дорожке к резной деревянной двери и постучал.
— Войдите! — раздался женский голос Мэтт прошел на звук голоса в большую гостиную, диваны и кресла в ней были задрапированы тканями всех цветов и фактур. Это было странно, но это работало. Гостиная выглядела роскошной и уютной одновременно, и у Мэтта сразу возникло почти незнакомое ему ощущение дома.
Джули и Дарби с несчастным видом сидели на оранжевом диване: плечи опущены, губы сжаты, глаза красные. В руках у них были бокалы, на полу стояла полупустая бутылка вина. Мэтт оглянулся, ища Ди‑Эй. Где она?
— Что произошло? Где Ди‑Эй?
Дарби обменялась с Джули долгим взглядом.
— Мэтт. Отлично.
Так много ехидства всего в двух словах.
— С ней все в порядке?
— С Ди‑Эй всегда все в порядке, Мэтт, разве ты не знал этого? — с горечью сказала Дарби, но за ее сарказмом Мэтт услышал боль и беспокойство.
— Она у себя, Мэтт, — снизошла, наконец, Джули. — Ей очень тяжко. Так что если ты повыяснять отношения, то давай не сегодня.