След убийства | страница 106
В приемную заглянула медсестра и поманила Кэри. Они прошли по длинному коридору, завернули за угол и пришли к большому кабинету в северо-западном части здания. Медсестра постучала в открытую дверь, чтобы привлечь внимание Бирлингейма, сгорбившегося над какими-то папками.
Он поднял голову, немного испуганный, но быстро опомнился и махнул Кэри, чтобы та вошла.
"Спасибо, что пришли, детектив. Я захотел с вами встретиться сразу после вашего звонка, и подумал, что так будет удобно нам обоим. По правде говоря, у меня расписан весь день до семи вечера, так что сам бы я не смог вырваться".
"Не проблема, доктор Бирлингейм. Спасибо, что нашли время. Я просто хотела еще раз обсудить с вами дело".
"Да спасибо. Я постоянно на связи с лейтенантом Хиллманом, но ему нечем меня обрадовать. Он упомянул, что следствие до сих пор предполагает, что она сбежала. Я неоднократно говорил ему, что это невозможно. Я начинаю беспокоиться, что он уже сделал свои выводы, и дело Кендры для него больше не в приоритете".
"Что вы, доктор, это не так. Мы по-прежнему прилагаем все усилия и изучаем каждую зацепку. Вообще-то, перед тем как приехать сюда, я брала показания у одного интересного человека. Позвольте спросить, имя Алекс Крейн вам о чем-нибудь говорит?"
Она внимательно наблюдала за ним, но Бирлингейм выглядел просто озадаченным.
"Не думаю. Если бы он был пациентом, я бы вспомнил. Он свидетель или подозреваемый?"
"На данный момент, ни то, ни другое. Однако, какое-то время он был любовником вашей жены. Вы знали, что Кендра вам изменяла, доктор Бирлингейм?"
Глаза доктора округлились от шока и недоверия.
"Что?" – пробормотал он. "О чем вы говорите?"
"У вашей жены был роман с мужчиной по имени Алекс Крейн. Вы знали об этом?" На этот раз она поставила вопрос жестче.
"Нет, то есть, это неправда. Этого не может быть. Этот человек, должно быть, врет – хочет получить свою минуту славы, понимаете? Пожалуйста, не верьте ему. Кендра никогда бы так не поступила".
Кэри ответила не сразу. Все ее внимание было сосредоточено на лице Бирлингейма – она искала какой-либо намек на притворство. Она совсем не знала его, поэтому ей было не с чем сравнивать его реакцию. Но он казался искренне огорченным.
Его привычные холодность и самообладание испарились. Он был похож на маленького мальчика, потерявшего маму в толпе и теперь отчаянно пытавшегося ее отыскать.
"Она никогда не говорила вам об этом?"
"Нет, никогда. Вы хотите сказать, что она сбежала с этим человеком? Поэтому Хиллман не будет со мной откровенен? Я в это не верю".