Дочь ледяного Юга | страница 74



– Если интересно, могу показать подшивку. Три месяца на неподготовленные умы изливались эти бредни, пока у публики не началось несварение от подобной белиберды. В один прекрасный день люди перестали обращать внимание на подобные статьи. Шумиха стихла.

– И гатуры снова ни при чем!

– Зато как нажились владельцы желтой прессы! Знаешь, как подскочили тиражи их газетенок?

– Представляю.

Бартеро задумался. Взять его коллегу Висерна. По возрасту тот не попадает ни в одну из категорий подопытных. Ему тридцать четыре года. А лечит людей он почти так же, как и сам Бартеро. Возможно, Габриель прав, и нет смысла рвать душу?

– Расскажи-ка мне лучше, что на Данироль творится, – обратился к нему Мидару, откидываясь поудобней в кресле.

И Бартеро Гисари, куратор полярой экспедиции, с удовольствием принялся изливать двухлетние переживания Габриелю, зная, что тому нет ни малейшего резона наушничать гатурам. С небольшими перерывами повествование длилось до вечера, пока выдохшийся рассказчик не откинулся на кресле и не закрыл глаза, освободив свое сердце от груза впечатлений…

– Погляди, – Габриель передал ему журнал.

Бартеро, сейчас обдумывающий предстоящий разговор с гатурами, без особого интереса бросил взгляд на заголовок:

«СТУДЕНТКА-ДАЛЬНЕЛЕТНИЦА СПАСАЕТ КОМАНДОРА».

– И что? – не понял инженер.

– Как что? На Висе тоже есть недовольные гребнеголовыми. Студент, некий Виктор Машар, пытался сбить самолет. Находившегося в нем гатура спасло лишь то, что другая студентка осматривала пограничник и успела подняться в воздух, поймать падающий деревянный бипланчик.

– И что с парнем? – Бартеро заинтересовался.

– Пока ведется следствие. Но явно ему не поздоровится. Как минимум лет десять дадут.

– Бедняга, – Бартеро без энтузиазма отложил журнал и посмотрел на Габриеля. – На Данироль творится нечто невообразимое. За два года мы разморозили около двухсот домов. И разрушение некоторых просто невозможно объяснить с точки зрения изменений климата или извержения вулкана, на который я сошлюсь в отчете адмиралу. Их словно расплавили. Так же, как тепловые пушки проплавляют лед. Лучи шли поверху, наискосок длинными полосами. Целые кварталы расплавленного камня! И почти нет тел погибших. За все время мы нашли не более десятка замороженных трупов. Почти все – старики или увечные. Сдается мне, город был оставлен жителями. Ушли все, кто мог.

– Ты думаешь, это гатуры? – Габриель даже понизил голос.

– Не знаю. Судя по уровню техники, эти люди и сами могли друг друга так отколошматить, как выражается Эдвараль.