Очень холодно | страница 81



Разбрызгивая воду, достигавшую колен, Гай и Эдвар забрались на судно. Эдвар отнял у Гунды весло и принялся отталкиваться, упираясь в утопающую, но пока ещё твёрдую почву.

– Скорее, Гай! – закричал он. – Они нам не нужны!

Гай и так сам считал, но что-то помешало ему поверить в это окончательно. Поэтому он придержал Эдвара. Совсем чуть-чуть, пока незнакомцы не забросили свою лягушку на помост и не вскочили вслед за ней. Вот теперь можно было трогаться. И весьма поспешно. Гай и Эдвар погнали судно прочь от берега, который превращался в ничто. Они успели отплыть достаточно далеко, чтобы не оказаться увлечёнными в водоворот, образовавшийся на месте островка, ставшего добычей пожирателя. Над поверхностью болота в последний раз качнулись вершинки самых высоких деревьев, а потом всё пропало, и освободившееся место тут же захватил туман.

Гай бросил весло. Взглянул на Эдвара, а потом они оба, вместе, посмотрели на чужаков.

– Мы вам не враги, – сказал высокий. В окутывающем мироздание тумане его голос звучал необычно гулко. – Тем более, после того, как вы нас спасли. – Нам стоит спокойно поговорить. Пусть ваши женщины положат оружие…

* * *

Медленное кружение воды на месте исчезнувшего острова несло всякий сор, оставленный Пожирателем без внимания. В том числе и полузатопленную лодку незнакомцев, рядом с которой плавали два отличных весла – совсем не лишние, когда на борту появилось ещё двое мужчин. Несколькими гребками Гай подогнал судно поближе, и высокий вытащил весла на помост.

– Ну что ж! – сказал высокий. – Теперь можно и поговорить. Меня зовут Лафрак, моего товарища – Андо. Эдвара мы уже знаем…

– Гай, – представился Гай. – Наших женщин зовут Гунда и Рива.

– И вы все с острова Земля, – кивнул Лафрак. – Почему вы его так назвали?

Гай не знал, что ответить. Остров просто имел такое имя, никто его не называл. Лафрак догадался о причине замешательства Гая и попытался помочь:

– Когда первые из вас нашли остров, кто-то дал ему название. И все с ним согласились. Ведь так?

– Остров нашли наши прадеды, – сказала Рива. – Они бежали от лягушек. Остров уже назывался так, как мы его зовём. Он всегда так назывался.

– Понятно, – озадаченно сказал Лафрак. – Всегда, так всегда… Ладно, пойдём дальше. А где ваши прадеды жили до того, как поселились на острове?

– В месте, которое теперь принадлежит лягушкам, – вмешался Эдвар. – Они хотели всех убить и сожрать, но нашим прадедам удалось бежать.

– Это место называлось Касисс, – внезапно проговорила Гунда. – Так мне рассказывала мать, а ей – её мать.