Повести и рассказы | страница 7
Девочка сняла туфли и зашлепала по луже вместе с мальчиком. Мужчина подошел к инжирному дереву, ухватился за ветку, пригнул ее, потянулся выше. Женщина следила за ним, а мальчик и девочка разгуливали по луже. Мужчина поискал глазами и нашел на ветке четыре спелых инжира; один из них он съел сам, не очищая, второй очистил и протянул его женщине, потом очистил два других для мальчика и девочки.
— Что это? — сказала девочка.
— Инжир, — сказал мужчина. — Ну ладно, я пошел за чемоданами. А вы тут пока поболтайте.
Он повернулся и зашагал к дороге. Мальчик очутился с ним рядом.
— И я с тобой.
— Идти не меньше мили. И столько же обратно.
— Мы ведь туда же?
— Туда же. На станцию.
На станции какой-то человек улыбнулся мальчику и сказал мужчине:
— Вы, если не ошибаюсь, брат Дейда? Я — Уоррен Уолз. А это, конечно, ваш сын, очень уж похож на вас.
Отец мальчика стоял на платформе, возле путей, и разговаривал с Уорреном Уолзом. Уолз был в негнущейся соломенной шляпе, и когда он снял ее, Рэд увидел, что на макушке у него совсем нет волос.
Чуть подальше стоял локомотив, и из него высунулся человек и смотрел прямо на Рэда.
— Эй! — сказал Рэд.
А тот спросил:
— Это твой отец?
— Вот этот, — сказал Рэд.
— Его-то я имел в виду, — сказал машинист. — У того другого три дочки.
— Тебе бы сострить, — сказал Уолз Коди Боуну, машинисту. — Коди, это брат Дейда, Ивен.
— Вы, кажется, профессор?
— Преподаю в университете.
— А по какой именно части вы профессор?
— По части английского.
— У них и по этой части профессора имеются?
— У них профессора по чему угодно имеются.
— И даже профессора по паровозам?
— Нет, но, пожалуй, надо бы.
— Возьмите меня туда, — сказал Коди, — все равно, где это.
— В Станфорде.
— В Станфорде? Такой молодой и учите в Станфорде?
— Сорок четыре мне.
— Совсем не похоже. Дейду ни за что не дашь пятидесяти или сколько ему, и вам ни за что не дашь сорока четырех.
Коди Боун перевел взгляд вниз, на Рэда, который так и уставился на него, стоя у самого паровоза.
— Отчего он такой горячий и черный?
— Это один из старых «малышей», — сказал Коди. — Сам я гоняю его здесь, в Кловисе, лет уже двадцать пять. Ты что, тоже собираешься стать профессором, вроде отца?
— Да.
— Надеюсь, вы поживете тут сколько-то времени?
— Неделю, наверно.
— Ну вот и хорошо. Непременно приходи сюда покататься со мной, прежде чем уедешь с отцом обратно в Станфорд.
Машинист посмотрел из своего окошечка на мужчин, помахал им рукой и двинул машину. Рэд стоял и смотрел, как идет паровоз. Он увидел, как уже далеко на путях огромный черный «малыш» подкатил к товарным вагонам и толкнул их. Потом он увидел, как паровоз, протолкнув вагоны ярдов на сто вперед, перешел на другую колею и умчался вдаль. Он смотрел до тех пор, пока смотреть уже стало не на что, кроме виноградников, раскинувшихся по обе стороны железной дороги.