Санта–Барбара I. Книга 3 | страница 51



Хейли на секунду забежала в комнату из кухни и обратилась к Тэду:

— Давай, переставим комод в комнату. В коридоре, по–моему, ему не место.

Тэд неохотно оторвался от своего занятия и вышел в коридор. Он еле смог оторвать от пола тяжелый деревянный комод, Хейли придержала дверь и Тэд, осторожно передвигаясь, потому что не видел из‑за комода пола, втащил свою тяжелую ношу и поставил ее возле окна.

Хейли критично осмотрела комнату.

— По–моему, Тэд, здесь он будет мешать.

— Конечно, — согласился Тэд, — лучшая комната — вообще без мебели. Но тогда, где мы будем держать вещи? Чем станем пользоваться?

Хейли подошла к комоду, обмерила его и стала прикидывать — станет ли тот в угол. Наконец, Тэд оттащил его в самый темный угол комнаты.

— Ну вот, так хорошо, — сказала Хейли, — не видно, что у него поцарапанная дверца.

— Все равно бы, Хейли, ты через пару дней привыкла бы и не замечала ничего. Идеальной мебели не бывает.

— Да, но так никому не бросится в глаза, что мы купили подержанную мебель.

— Что‑то ты слишком начинаешь заботиться о своей репутации, — улыбнулся Тэд.

Он, наконец‑то, отдышался и отошел в сторону.

— Ну все, Хейли, можешь наполнять его вещами. Стоит он вполне надежно.

— Да, но мне еще нужно убраться в квартире. Ведь смотри, сколько всего набросано.

— Вот и запихай все в комод.

— Тэд, ты неисправим.

— А что я такое сказал? По мне, у нас и сейчас идеальный порядок.

Тэд принялся складывать вещи в комод. Хейли подбежала к нему.

— Тэд, ты что? Сначала нужно протереть полки, они же пыльные.

— Хм, а я об этом не подумал, — Тэд вышел и вернулся с влажной тряпкой.

Он аккуратно протер все полки в комоде.

— Теперь — порядок? — спросил он. Хейли засомневалась.

— По–моему, недостаточно чисто. Тэд рассмеялся.

— Да ты посмотри, какая ты сама. Вся испачкалась. И он вытер рукой пыль со щеки Хейли. Та виновато

опустила глаза и увидела, что ее белая футболка тоже вся перепачкана.

— Тэд, я сейчас это смою.

— Да, ладно тебе, Хейли. Мы же еще не убрались в квартире. Успеется. Что это ты какая‑то грустная? Ты должна сиять от радости. Ведь всего за сто долларов мы сняли чудную квартиру.

Хейли слегка улыбнулась.

— Да, квартира, конечно, хорошая, но я к ней еще не привыкла.

— У нас здесь все надежно: стены, крыша, пол, ты, — Тэд обнял Хейли, — одно только подкачало — наливной матрас.

— Да, он такой старый, — Хейли бросила взгляд на ярко–синий наливной матрас, — и он, наверное, протекает. Я никогда не спала на таком, а ты, Тэд?