Маркос Рамирес | страница 29



Зачастую Рафаэль-Мариа являлся домой очень поздно и тихонько перелезал через ворота, чтобы попасть к себе в комнату, находившуюся в самом конце дома; там же спали Хесус, Томасито и я. Он приносил с собой кружок колбасы на шее, либо банку лососины или коробку сардин в руке — и будил нас. Мы собирались вчетвером на кухне, где он бесшумно готовил фасоль, кофе и кукурузные лепешки. Уничтожив ужин, мы мыли посуду и старались поставить все в прежнем порядке. Наутро мы просыпались с больными желудками, а бабушка, пока Томасито и я пили кофе, ворчала, притворяясь рассерженной:

— Ночью здесь какие-то блудливые коты шлялись, очаг перевернули. И чего только молчат наши собаки? Хоть бы тявкнули разок…

Решительный и предприимчивый в любовных делах, Рафаэль-Мариа частенько попадал в сложные переплеты — невзгоды преследовали его. Как-то Рафаэль-Мариа серьезно запутался в одном деле, и разъяренный дед решил послать его в Соединенные Штаты, где в то время уже находился Эрнесто. Это было тяжелым ударом для нас, мальчишек, обожавших Рафаэля-Мариа. Дядя не хотел покидать родину и уехал очень печальным, как бы предчувствуя, что никогда больше не вернется домой.

* * *

В последние месяцы нашего первого учебного года с Томасито, который всегда был примерным учеником, стряслась беда.

Втроем мы — Хесус, Томасито и я — находились в комнатке моего дяди Рафаэля-Мариа, увлеченные постройкой сложнейшей крепости из литер типографского набора, который в изрядном количестве покупал дед для ремонта подшипников и других деталей трапиче. Вдруг до нашего слуха донесся резкий крик деда:

— Хесу-у-с!..

Томасито и я вздрогнули, но Хесус, занятый возведением крепостной стены, даже не шевельнулся.

— Хесу-у-ус! — снова нетерпеливо крикнул дед.

Томасито вскочил, отбросил литеры и побежал взглянуть, в чем дело. Столкнувшись неожиданно с отцом, Томасито нечаянно выбил из его рук тигль, который тот с трудом нес, обжигая руки, и расплавленный свинец вылился на ногу моему меньшому дяде, прожег чулок и башмак. Не смея крикнуть, бледный, с широко открытыми глазами, Томасито, боясь отцовского гнева, замер на месте. Дед выругался, но это был человек быстрых решений: молниеносно он вытащил и раскрыл свой нож, разрезал башмак, сорвал его вместе с чулком и кожей, чтобы раскаленный металл не обжег всю ногу.

Насмерть перепуганные женщины поспешили перевязать рану. Дед, схватив в руки плеть, бросился на Хесуса, которого он считал виновником несчастья. Хесус увернулся от удара и метнулся в сторону, к кладовке. Яростно размахивая плетью, дед кинулся за ним в погоню.