Непогашенная свеча | страница 44



Глава 12

Лореотис вывел нас в уже знакомый мне зал, где меня пытался спровоцировать Зован с прихлебателями. Здесь мало что изменилось. Лореотис щёлкнул пальцами, засветив факелы на стенах, открыл большое окно и, умостившись на подоконнике, принялся забивать трубку. Тот факт, что за окном вместо свежего воздуха стояла свежая вода, его, кажется, совершенно не смущал. Настоящий рыцарь. Вижу цель — иду вперед, а остальные — как хотите.

Мы с Натсэ стояли перед ним, будто провинившиеся школьники. И было такое ощущение, что не «будто».

Наконец, трубка загорелась, и Лореотис, выпустив тугую струю дыма в окно, заговорил:

— Позволь задать тебе деликатный вопрос, сэр Мортегар.

Я развёл руками. Мол, задавай уже, мы ж не просто так сюда припёрлись.

— В том мире, откуда ты пришёл, существует понятие об интимной гигиене?

Я трижды хлопнул глазами. Вопрос был, мягко говоря, неожиданный.

— Ну… Да, — сказал я. — А что конкретно вас интересует?

— Меня? Меня интересует использование в этом вопросе бритв, либо других методов удаления нежелательной растительности. О таких вещах ты имел понятие?

Может, это всё-таки какой-то идиотский сон? Или Лореотис как-то хитроумно нажрался, что от него не пахнет? Или в трубке у него не табак?

Но трубка пахла табаком, а когда я что есть силы ущипнул себя за руку, ничего не изменилось. Разве что красное пятно появилось на том месте, где положено быть печати.

— Понятие имел, но лично не сталкивался, — сказал я, разозлившись от боли. — И что? Меня из-за этого теперь изгонят из Ордена? Вы что, совсем, что ли…

— Помолчи, Мортегар. Я всего лишь задаю вопросы. Итак, ты знал, что дамы занимаются такими вещами. А сколько лет было твоей сестре?

Вот от этого «было» мне сделалось не по себе. Как и от упоминания сестры в таком разговоре.

— Двенадцать…

— Н-да, — поморщился Лореотис. — Что ж… Запомни на будущее, брат Мортегар. Если ты ведёшь тайную игру — никогда не приплетай к делу детей. Если приплетаешь детей — засовываешь все свои моральные принципы себе в задницу и контролируешь всё от и до.

— Да что случилось? — воскликнул я.

Лореотис ещё раз неспешно затянулся и, выпуская облачка дыма, пояснил:

— Твоя сестра вышла из подземелья. Она неплохо справилась. Никто даже не обратил внимания, что она — не она. Прекрасно сыграла свою роль на людях, сносно пообщалась с подругами — благо, их у Таллены было не так уж много. Всё было отлично до тех пор, пока она не пошла в душ.

Я всё еще ничего не понимал, а вот Натсэ вдруг схватилась за голову и, воскликнув: «О, нет!» — опустилась на пол.