Мятежный дух | страница 43
Оно было не крупнее домашней кошки, с длинным узким туловищем, как у хорька или куницы. Зверек уселся на задние лапы. Его короткий хвост, цветом немного темнее, чем коричневая шерсть, ритмично подергивался.
На приплюснутой курносой мордочке и вокруг глаз шерсть была черная, отчего казалось, что зверек носит маску. Широкие ушки, поставленные торчком, были увенчаны маленькими белыми кисточками. Совсем непривычно выглядели передние лапы — крохотные, больше похожие на ручки с толстыми пальчиками и короткими когтями.
— Нет, только не это! — выдохнула Винн.
Магьер помимо воли оглянулась. Изумление на смуглом лице Винн сменилось откровенным отвращением.
Малец переступил к стене туннеля и оказался напротив зверька.
— Кто это такой? — спросила Магьер.
— Ташгаль! — прошипела Винн. — И Лисил может крыть его какими угодно словами!
— Он что, ядовитый? — осведомилась Магьер.
Винн сморщила носик:
— Да нет, просто…
Малец зарычал, но не бросился на зверька. Он только угрожающе клацнул челюстями — и зверек взлетел прямо по стене туннеля до самого потолка.
Магьер оттолкнула Винн и направила на зверька саблю.
Он так и висел на потолке вниз головой, всеми четырьмя лапами цепко держась за трещины в камне. Разок зашипев на Мальца, он обратил все свое внимание на Магьер. Глядя на нее, он заворковал, точно голубь, и стал тихонько покачиваться, возбужденно кивая.
Магьер осторожно приподняла повыше кристалл холодной лампы, чтоб лучше разглядеть животное, — и блестящие черные глазки тотчас проводили ее руку бдительным взглядом.
— Ну нет, шелудивая малявка! — завопила Винн и, нырнув под руку Магьер, выхватила у нее кристалл. Затем она проворно сгребла валявшийся на полу камешек и швырнула его в зверька. — Это мое, мое!
Малец поспешно отпрянул от камня, который просвистел над его головой и ударился вначале об одну стену, потом о другую.
Ташгаль отпрыгнул вбок и снова повис на потолке, стараясь не упускать из виду кристалл. Винн застонала, пряча руку с кристаллом за спину.
— Теперь мы от него никогда не избавимся!
— Кто это такой? — требовательно вопросила Магьер.
— Его название переводится как «находящий потерянные вещи», — ответила Винн. — Сказано более чем вежливо. На самом деле эти звери — неисправимые воришки. Теперь он пойдет за нами по пятам и, едва мы заснем, станет рыться в наших мешках… потому что уже увидел у нас кое-что весьма привлекательное.
Малец прыгнул на ташгаля, и между стен заметалось эхо его оглушительного лая.