Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки | страница 26



Глава 6

Дверь черного входа в особняк распахнулась, как только Мейсон постучал в нее.

— Вы один? — г подозрительно спросила Нелл Симс.

— Со мной только Делла Стрит, моя секретарша.

— Хорошо, входите. Бэннинг просто сгорает от нетерпения увидеть вас. Приказал немедленно сообщить ему, как только вы появитесь.

— А где он сам? В саду?

— Да.

— По-прежнему отдает предпочтение холостяцкой кухне? — с улыбкой спросил Мейсон.

— Через день приходит сюда, чтобы поесть нормально, — раздраженно ответила Нелл. — Только поэтому еще не умер. В остальные дни питается бурдой, которую стряпает Солти. Судя по всему, у вас был тяжелый день.

Делла Стрит и Мейсон прошли на кухню.

— О да, ни сна ни отдыха грешной душе, — в шутку заметил Мейсон.

— Верно, — вторила ему Симс, пристально взглянув на адвоката. — Но благословенны чистые сердцем, ибо именно они должны множиться как песчинки.

Глаза Деллы озорно сверкнули. Мейсон, напротив, с некоторым подозрением взглянул на Нелл, но глаза той были невинны и ласковы.

— Хотите перекусить? — спросила она.

— А есть что-нибудь без мышьяка? — ответил вопросом на вопрос Мейсон.

— Об этом пока рано говорить. Клянусь Богом, сегодня днем я с трудом уговорила всех съесть хоть что-нибудь. А об ужине нечего и говорить.

— Что вы знаете об отравлениях? — спросил Мейсон.

— Абсолютно ничего.

— Но вы, несомненно, знаете, пусть в общих чертах, что именно произошло.

— Там, где невежество почитается высшей добродетелью, может повредить и крупица знаний, — провозгласила Нелл Симс. — Я ничего не знаю и ничего не собираюсь узнавать. Полицейские обшарили весь дом. По мне, так…

Дверь распахнулась, и на пороге появился Бэннинг Кларк. Увидев Мейсона, он облегченно вздохнул.

— В некотором роде я держал нос по ветру. Почувствовал, что вы уже пришли. Добрый вечер, мисс Стрит.

Делла улыбнулась в ответ. Мейсон пожал протянутую руку.

— Хотите поужинать? — поинтересовался Бэннинг Кларк.

— Быть может, он боится мышьяка, — предположила Нелл Симс. — Как и все остальные. Никто даже не прикоснулся к ужину.

— Придется рискнуть, — рассмеялся Мейсон. — Нам удалось перекусить только бутербродами. Подавайте ваш мышьяк.

— Осталось много жареной крольчатины. Что для одного человека яд, для другого — отличная еда.

Бэннинг Кларк придвинул стул, сел и указал большим пальцем на потолок.

— Сейчас там проходит собрание акционеров. Мне нужен ваш совет. Должен ли я попытаться принять в нем участие?

— Чего вы добьетесь своим участием?