Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" | страница 6



Мысли ее прервал внезапный настойчивый стук в дверь:

– Элизабет!

Она не ответила, лишь судорожно бросилась к постели и начала быстро одевать неудобную кофту. Стук повторился:

– Элизабет, с тобой все в порядке? Ты одета?

Нужно было что-нибудь ответить... Язык как назло не желал слушаться:

– Да… да! – выдавила наконец из себя она.

Через мгновение дверь отворилась, и на пороге появился отец. Губернатор, изрядно пополневший, но также и искренне любивший свою дочь заглянул в ее комнату.

– Ах, ты еще в постели, соня. – Воскликнул он, входя в комнату. За ним просеменили две горничные, держа в руках огромную коробку. Одна из них подошла к окну и отдернула тяжелые шторы, за которыми синело утреннее небо, и простирался пейзаж Порт-Ройаля. Это был маленький чистый городок с уютной гаванью, охраняемой пушками Форт-Чарлза, расположившегося у входа в бухту. Солнце залило всю комнату. Элизабет от неожиданности даже зажмурилась. Губернатор подошел к окну и самым добродушным тоном произнес:

– День нынче дивный. – Элизабет лишь еле заметно кивнула. – Я принес подарок.

Он протянул Элизабет коробку. Внутри было элегантное бархатное платье из Лондона.

– О, красота, – воскликнула восхищенно Элизабет.

– Нравится? – улыбнулся губернатор.

– Можно узнать, что за повод? – спросила Элизабет с настороженностью.

– Разве он нужен отцу, чтобы побаловать дочку? – удивленно ответил отец, вытаскивая из коробки великолепное желто-золотое платье с серебряной шнуровкой. – Ступайте! – добавил он, обращаясь к служанкам.

Элизабет вскочила с постели и, быстро взяв из протянутых рук отца платье, зашла за ширму. К ней тут же подскочили горничные и начали зашнуровывать корсет. Отец между тем продолжал:

– Собственно я надеялся, что ты наденешь его на церемонию.

– На церемонию? – изумилась Элизабет.

– Да, капитану Норрингтону присваивают очередное звание. – пояснил губернатор.

– Так и знала, – сказала Элизабет с восторгом.

– Командор Норрингтон! Звучит красиво. Настоящий джентльмен, ты не находишь? Он к тебе не равнодушен. Элизабет, ну как платье, подошло?

– Ммм, еще не знаю.

– Мне сказали, что такие в моде в Лондоне.

– Видно модницы Лондона обходятся без воздуха. – Элизабет еле-еле подавила стон. Это великолепное на вид платье нестерпимо сжимало ее и без того тонкую талию.

Отец лишь усмехнулся в ответ. В дверях появился дворецкий:

– Милорд, к Вам пришли.


* * *

Уилл Тернер, недавно пришедший в дом Губернатора, чтобы отдать заказанную им шпагу, как раз дотронулся до медного подсвечника, когда на лестнице послышались шаги. Юноша быстро отдернул руку, а подсвечник, соскользнув с крючка, полетел вниз и произвел бы много шума, если бы Уилл не успел подхватить его. Времени было очень мало и поэтому, недолго думая, Тернер засунул злополучный предмет в посеребренную вазу. Сзади послышался голос: