Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" | страница 4
Девочка, упрямо поджав губы, проводила взглядом его спину. Затем снова бросила печальный взгляд на море и прищурилась. Невдалеке, слегка покачиваясь, скользил изящный женский зонтик. Вслед за ним плыл совсем маленький плот, на котором лежал без чувств…
– Мальчик! Смотрите! Там, мальчик! – испуганный голос слегка дрожал, но указательный палец, показывающий нужное направление, не шелохнулся. Ей хотелось, во чтобы то ни стало, чтобы этот мальчик оказался жив.
Матросы тем временем, казалось сошли с ума. Они бестолково бегали по кораблю, то и дело выкрикивая:
– Человек за бортом!
Лейтенант Норрингтон созвал всю команду. Он организовал спасательную операцию, которой руководил:
– Все по местам! Тащите его! Поднимайте его на борт!
Мужчины подняли мальчика на "Бесстрашного". Наконец раздалось облегченное:
– Вроде бы дышит, – вздохнул лейтенант.
Одного Гиббса вроде бы не коснулось это отвратительное чувство суеты. Он, замерев, потрясенным взором оглядывал расстилающуюся картину, от которой веяло чем-то хаосным и разрушительным. Этот бравый юнга не мог поверить своим глазам и все шептал:
– Святая матерь божья… – несколько матросов, стоявших рядом, обернулось. На их крики сбежались и все остальные. Зрелище поразило даже губернатора. Он, протолкнувшись в первые ряды, и, увидев случившуюся катастрофу, побледнел как смерть. В его расширенных от ужаса глазах отражалось немалое торговое судно, полыхавшее огнем и уже наполовину погрузившееся в воду…
Кое-как оправившись, мистер Суонн спросил у лейтенанта Норрингтона дрожащим от волнения голосом:
– Что было причиной взрыва?
Но Норрингтон только неопределенно пожал плечами:
– Вероятно, пороховой погреб. Торговые суда сильно вооружены.
– Не больно им это помогло, – внес свою лепту Гиббс. – У всех сейчас на уме лишь одно… пираты!
– Нет, не вижу доказательств. – Хоть голос губернатора и был тверд, но внутри бушевал ураган беспокойства и страха. – Виной всему случайность.
Воспользовавшись всеобщей суматохой, Элизабет тихонько подошла к мальчику и нахмурила тонкие бровки…
– Доложить капитану немедленно! – Раздавал указания на весь корабль мистер Норрингтон, желая отвлечь всех служащих работой от излишней бестолковой болтовни. – Лечь в дрейф! Спустить паруса! Шлюпки на воду!
– Есть лейтенант! – Отозвались матросы и бросились исполнять данные распоряжения.
Пока моряки спешно собирали лодку, губернатор, улучив момент, отвел немного в сторону Элизабет…
– Дорогая, присмотри за бедным ребенком, – попросил ее отец. – Взрослые заняты. Останься с ним.