Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" | страница 35




* * *

– Мертвецы не болтают! – крикнул попугай Коттона, когда "Перехватчик" медленно скользнул в туман, окутывавший остров. Вся команда была настороже.

Вдруг судно вынырнуло из плотной дымки, и откуда-то снизу раздался скрежет. Уилл огляделся по сторонам и обнаружил, что они плывут по кладбищу погибших кораблей, налетевших на окружавшие Исла-де-Муэрте рифы. Мачта одного из них сейчас скребла по днищу "Перехватчика" и грозила пробить его.

За штурвалом стоял Джек. Он торопливо захлопнул крышку компаса и сосредоточился на управлении кораблем – надо было как можно осторожнее провести его среди обломков. Капитан слегка подправил курс, и скрежет прекратился. Гиббс и Уилл во все глаза таращились на серые останки мертвых кораблей, мимо которых они проплывали.

– Мороз по коже, как подумаешь, сколько моряков сложило тут головы... – Гиббса аж бросило в холодный пот.

– Откуда у Джека этот компас? – спросил Уилл у рулевого.

– Он рассказывал, что когда-то ходил в учениках у картографа, – ответил Гиббс. – Но наверняка я не знаю... Слышал только, что однажды ночью Джек объявился на Тортуге с этим компасом и с идеей отправиться на Исла-де-Муэрте, за сокровища-ми. Тогда он еще был капитаном "Черной жемчужины".

– Что?! – изумился Уилл. Он понятия не имел, что "Жемчужина" раньше принадлежала Джеку Воробью. Он наклонился к Гиббсу поближе, чтобы послушать его историю.

– Но вся беда в том, что Джек Воробей слишком честный... – посетовал рулевой.

Он рассказал, что Джек пообещал поделить сокровища поровну между всеми членами команды.

– И вот его старпом пришел к нему, – качая головой, продолжал Гиббс, – и заявил, что раз у них уговор – делиться, так пусть поделится и тайной, где сокровища. И Джек дал ему карту. Той же ночью на корабле вспыхнул мятеж, – с грустью сказал Гиббс. – А Джека высадили на необитаемом острове и бросили умирать. По нашим законам, когда пирата высаживают на берег, ему оставляют пистолет с одной пулей. Всего одной. Для охоты или чтобы спастись – маловато. Но просидишь три недели, изнывая без питья и еды, и мысль о кончине посещает чаще. – Рулевой поднес палец к виску. – Но Джек не такой, он выбрался с острова! А пулю хранит и по сей день. Он бережет ее для одного человека. Старпома, который его предал...

– Барбоссы! – закончил Уилл. Наконец-то все разрозненные кусочки мозаики сложились для него в единую картину.

– Точно.

– Но как Джеку удалось выбраться с острова? – поинтересовался юноша.