Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке | страница 27
— В нее была заправлена свежая лента. Литеры еще были влажные.
— Как вы это узнали?
— Я дотронулась до них пальцем, и он испачкался. Подушечка пальца была черной. Я открыла сумочку, вынула из нее одну из косметических салфеток и оттерла краску.
— А что вы сделали с салфеткой?
— Думаю, что она так и осталась в сумочке. Мне не хотелось оставлять ее на полу. Наверное, я положила ее в сумочку, чтобы выбросить по дороге.
Она открыла сумочку, покопалась в ней и вытащила скомканную косметическую салфетку со следами черной краски. Инспектор Честер немедленно завладел ею.
— Так, — сказал он. — А вот теперь я могу поинтересоваться у мистера и миссис Дженнингс, что они скажут по этому поводу. Я также поинтересуюсь, будут ли они возражать против осмотра дома. Правда, от этого вряд ли будет толк, поскольку вы его уже осмотрели и убедились, что пишущей машинки там нет.
— Ее действительно не было на том месте, где я видела ее утром, — твердо заявила Норда.
Инспектор Честер поднялся:
— Ну хорошо, теперь я сам пойду взгляну.
— Вы нам сообщите, если найдете что-нибудь? — поинтересовался Мейсон.
Инспектор улыбнулся и покачал головой:
— Конечно нет, я обязан докладывать только начальству.
— Но мисс Эллисон — заинтересованное лицо.
— Тем более я не должен информировать ее. — Инспектор пожал руку Мейсону и кивнул-Норде. — Спасибо за информацию, я постараюсь все проверить.
— Ну а теперь что? — спросила Норда, когда Инспектор вышел.
— А теперь, — сказал Мейсон, — мы проведем собственное небольшое расследование. — Он повернулся к Делле Стрит: — Позвони, пожалуйста, Дрейку и попроси его зайти.
Делла кивнула, прошла в приемную и через минуту вернулась:
— Дрейк просил передать, что сейчас придет.
Мейсон обратился к Норде:
— Поговорите с ним. Очець толковый детектив.
— Я знаю. Он. очень славный. Это ведь он направил меня к вам. Я…
В дверь постучали, и Норда замолчала.
Делла пошла открывать. Вошел Дрейк — высокий, стройный человек, державшийся с очаровательной раскованностью..
— Привет, Делла. Как дела, мисс Эллисон? — Поприветствовав женщин, он повернулся к Мейсону.
— Садись, Пол, — пригласил Мейсон.
Дрейк развалился в большом кресле с высокой спинкой, заложил руки за голову и вытянул длинные ноги.
— Готов слушать.
— Ты уже слышал историю Норды Эллисон.
— Как раз до того момента, как она отправилась к тебе в контору. С тех пор случилось что-нибудь новенькое?
Мейсон рассказал последние новости.
— А что вы хотите от меня? — спросил Дрейк.