Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки | страница 48



Экономка открыла дверь.

— Вот мы и пришли, сэр, — сказала она. — Входите, — и добавила приглушенным голосом: — Помните, я жду ответа.

Перри Мейсон вошел в комнату и услышал, как за ним с силой захлопнулась дверь.

Фрэнсис Силейн в шелковом пеньюаре свернулась в кресле. Сбоку от кресла на маленьком столике стоял поднос с пустыми тарелками. Большой кофейник был отодвинут к самому краю подноса, а в правой руке у девушки дымилась чашка с кофе. В левой руке она держала сигарету.

Ее темные глаза, вероятно нарочито лишенные всякого выражения, внимательно оглядели адвоката. На лице у нее виднелись следы румян, однако на губах не было никакой помады. Пеньюар, похоже, был выбран с целью произвести впечатление, а не для удобства.

— Доброе утро, — поздоровался Мейсон, почти не удостоив пеньюар вниманием. — Вы хоть немного поспали?

— Когда в конце концов добралась до постели, то заснула, — ответила девушка, в упор глядя на адвоката. Она вынула сигарету изо рта и стряхнула пепел на край блюдца под кофейной чашкой.

Перри Мейсон подошел поближе и проделал то же самое.

— Полагаю, — произнесла она, — что вы хотите денег.

— Что навело вас на эту мысль? — поинтересовался он.

— Я думаю, адвокаты всегда хотят денег.

Он сделал нетерпеливый жест рукой и сказал:

— Я не это имел в виду. Почему вы выбрали именно данный, конкретный момент, чтобы поднять этот вопрос?

— Потому что, — сказала она, — у меня есть для вас деньги.

Взгляд адвоката стал холодным и настороженным.

— Чек? — спросил он.

— Нет, — ответила девушка, — наличные. Если вас не затруднит, подайте мне, пожалуйста, кошелек. Он на туалетном столике.

Мейсон потянулся за кошельком и передал его девушке. Она держала кошелек под таким углом, что адвокату не было видно его содержимое. Девушка открыла кошелек, какое-то время шарила в нем и, наконец, извлекла пачку денег.

— Вот, — сказала она, — это что-то вроде аванса.

Адвокат взял деньги. В пачке было десять новеньких тысячедолларовых бумажек. Он несколько секунд рассматривал их, затем сложил и убрал в карман.

— Так, — произнес адвокат, — где вы их достали?

Она яростно сверкнула глазами.

— Не ваше дело, — выпалила она. — Вы адвокат, и вам платят за то, чтобы вы меня защищали, а не лезли в мои личные дела.

Мейсон стоял, расставив ноги, и улыбался.

— Из-за своего характера, — сказал он, — вы когда-нибудь попадете в беду.

— О, вы так думаете, не правда ли? — вспыхнула девушка.

— Я это знаю, — возразил он. — Вы ходите по тонкому льду. Вы должны научиться сдерживать свой нрав и шевелить мозгами.