Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика | страница 39
Мейсон готов был взорваться от нетерпения, но только посмотрел на Деллу.
— Хорошо, продолжай свою лекцию.
— Теперь ты кое-что знаешь об этой девушке и городе. Родственники хотели выдать ее за Брунольда, чтобы прекратить разговоры. Но девушка не спешила, и я полагаю, что тогда ей пришла мысль жить своей собственной жизнью. Знаешь, Перри, это было такое время, когда девушки начали ломать привычный уклад жизни.
Перри Мейсон зевнул.
— О черт, — сказал детектив,^ когда я подошел к самому интересному, ты начал уставать.
— Это не такая уж романтическая история. Ради Бога, ну подумай сам, у меня на руках дело об убийстве, мне нужны факты. Дай мне их, а потом я буду слушать твои романтические истории.
— Вот черт, — повернулся Пол к Делле. — Когда говорит шеф, все должны его слушать. А мне так и порассказать нельзя.
— Половину твоего рассказа можно выкинуть, — заметил Мейсон.
— Хорошо, перейду к главному. Однажды она написала письмо, где сообщила, что не может больше откладывать свадьбу.
По лицу Мейсона скользнула улыбка.
— Это точно? — спросил он.
— Точно, — ответил Поль.
— И что же Брунольд?
— Брунольд получил письмо.
— И удрал? — холодно спросил Мейсон.
— Нет. Городок был маленький, и он не посмел послать в ответ телеграмму, боясь информировать телеграфиста. Он сел на поезд и поехал к Сильвии. И вот здесь вмешалась судьба. Это были печальные дни для железных дорог…
— И поезд потерпел крушение, — перебил его Мейсон, — а Брунольд пострадал при этом.
— Удар по голове, выбитый глаз и потеря памяти. Доктора положили его в больницу и приставили к нему сиделку. Я был в этой больнице, и мне посчастливилось встретить эту женщину. Она вспомнила этот случай, потому что, когда к Брунольду вернулась память, она подозревала, что у него было что-то на уме. Он послал Сильвии письмо и получил сообщение, что она пропала. Он казался безумным. Снова повторилась потеря памяти. Сиделка в разговоре со мной все время ссылалась на профессиональную тайну и твердила, что ничего не знает, но я думаю, что она лгала.
— Ну а Сильвия? — спросил Мейсон.
— Не получив известий от Брунольда, она решила убежать из города, но не знала, как это сделать. Все же ей удалось перебраться в другой город.
— Откуда тебе это известно?
— Ты же знаешь, Перри, что я всегда делаю первоклассную работу. Я установил дату ее замужества и узнал время рождения мальчика.
— Она вышла замуж за Бассета?
— Совершенно верно. Она поселилась в другом городе под именем Сильвии Лоринг. После рождения ребенка стала работать. Мальчик рос, ему нужно было образование.