Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика | страница 28
— Ваша взяла, — вздохнул сержант. — Вы деловой человек, мистер Мейсон. Вы явились сюда по делу к мистеру Бассету. Но он оказался мертвым, и ваш разговор не состоялся. Следовательно, вам не о чем говорить и нечего скрывать. Вы не знали, что мистера БаСсета убили! Вы думали, что это самоубийство. И молодую женщину, вы отправили к себе, думая, что она не потребуется полиции! Ладно, идите!
— Разрешите, я вызову такси?
— А где ваша машина?
— Я отправил на ней мисс Фенвик.
— Ну, это плохо. Мы не можем позволить, чтобы видный юрист нашего города ездил в такси. Ваше время слишком дорого. Мы отвезем вас на полицейской машине. Это будет быстрее. Эй, кто там! Отправьте мистера Мейсона на машине в его контору и пригласите сюда миссис Бассет. Послушаем, что она скажет.
— Отличный метод работы для такого человека, как вы, сержант, — заметил Мейсон и вышел, не дожидаясь ответа.
Глава 6
Перри Мейсон толкнул дверь, на которой была табличка: «Перри Мейсон — юрист», и вошел в свою контору.
За столом сидела Делла Стрит и читала толстую книгу.
— Я изучаю законы, шеф, — сказала она.
— Полиция была? — спросил Мейсон.
— Да, они немного поострили здесь.
— И забрали девушку с собой? — нахмурился Мейсон.
Она изумленно посмотрела на него.
— А я думала, что вы отправили ее в другое место. Здесь ее не было.
— Как, она не появлялась? — спросил Мейсон.
Делла Стрит покачала головой.
— А что ты сказала копам?
— Они здесь немного пошумели, решив, что я спрятала ее.
— Ты давно здесь?
— Такси подъехало к моему дому минуты через две после вашего звонка. Я приехала сюда, зажгла свет и предупредила швейцара, чтобы он сразу направил сюда молодую девушку, которая будет спрашивать, где ваша контора.
Перри Мейсон удивленно свистнул.
— Вас спрашивал Пол Дрейк, — продолжала Делла. — Он оставил для вас какой-то сверток.
Она положила на стол бумажный сверток, весь залепленный сургучом.
— У тебя было много неприятностей с полицией? — спросил Мейсон, доставая нож и придвигая к себе сверток.
— Нет. Я разрешила им осмотреть всю контору. Ведь они думали, что девушка здесь.
— И тебе удалось убедить их?
— Нет. Они уверены, что здесь какой-то подвох.
МейсоИ разрезал бумагу и достал небольшую коробочку. В ней лежало шесть стеклянных глаз, налитых кровью.
— У нас есть адрес Брунольда? — спросил он.
— Да, он зарегистрирован.
— А телефон? I
— Сейчас посмотрю в картотеке.
Она порылась в картотеке.
— Да, есть.
— Позвони ему.
Она нерешительно посмотрела на часы.