Падение Икара | страница 47
Никий в первую минуту не узнал его: так он переменился за те два года, что мальчик его не видел. Он постарел и осунулся: в его темных волосах появилась седина; безнадежная усталость сказывалась во всей его позе, в движениях, во взгляде и в голосе. Он подозвал Никия, обнял его и заплакал, прижавшись лицом к голове мальчика. Заплакал и Никий, вспомнив дедушку, милую старую усадьбу и ее обитателей и с острой болью ощутив свою беспомощность, нищету и всю тоску, какую он испытывал, живя в Риме.
— Чем же я могу вам помочь, мальчик? — растерянно прошептал Метелл, когда Никий сбивчиво, но довольно толково рассказал ему о том, как они живут с дядей. — Заказать памятники родным? У меня вот не будет памятника. Меня прирежут, просто прирежут, как свинью, и бросят в Тибр… Подожди. Вот, возьми эти деньги. — Он торопливо огляделся. — Знаешь, мне все кажется, что за мной следят, следят за тем, что я скажу, куда пойду… Бежать, говоришь ты? Я сам подумываю, но куда? Все равно нагонят и убьют. Ах, нет Дионисия, вот он бы придумал и помог! Я, правда, ни в чем не виноват. Поэму свою я читал только Баррону и Дионисию. Варрон[69] не донесет. Жаль мне поэмы. Я передал ее своему отпущеннику Деметрию: он обещал мне переправить ее в Грецию. Он так и сделает. Старик Гета что-то клепал на него, но это уже так, зря… из старческой ревности. Мы росли с ним как братья. Я, как только получил наследство, сразу же отпустил его на волю… и живет он хорошо… я для него не скупился… донести он не способен…
В сад влетел Гета:
— Господин, беги скорей через задние ворота к Евфиму-меднику: он не выдаст. Скорей, скорей! Мальчик, прячься! (Никий уже сидел, притаившись в густой листве вяза.) Метелл, торопись, молю тебя!
— Их ведет Деметрий… О Немезида[70]! О Дике[71]! Тебе, служительнице Зевса, которая все видит и ничего не забывает, поручаю я отмщение!
Никия трясло от страха, но перемена, мгновенно происшедшая в Метелле, так поразила его, что он забыл и о страхе: исчез усталый, робкий и нерешительный человек — перед убийцами стоял достойный потомок героического рода, бестрепетно глядящий в лицо смерти. Он отвернулся от Деметрия, словно боясь осквернить глаза его видом, оттолкнул Гету, хотевшего с кинжалом в руке кинуться на предателя: