Дети Розы | страница 21
? Там англичане убили сотни французских моряков. Это было в начале войны. Потому что не доверяли. И есть люди, которые не хотят забывать эти черные страницы. Я не такой, — сказал он с укоризной. — Моя семья всегда верила в счастливую Европу.
— Всегда? — спросил Мендес с ноткой иронии.
— Всю мою жизнь. Я этого не стыжусь. Существуют и другие мнения, но я считал, что это Господь посылал нам испытания.
— Мне-то всегда было трудно определить, что происходит по Божьей воле, а что нет, — сказал Мендес.
— Да-да, очень может быть. В некоторых случаях. Но при La Gueuse[21], при старой республике, вера в Божий промысел считалась недопустимой. В школах не преподавали религию. Это было под запретом. Только после Петена, только тогда мы снова обрели духовные ценности. Это семья, это плодовитость. Петен положил конец нравственному падению. Ну конечно, когда они стали посылать добрых французских рабочих на немецкие заводы, кто ж стал бы поддерживать такое правительство. Но мы стараемся не вспоминать эти времена.
— Возможно, некоторые и до этого не одобряли правительство Петена, — осторожно сказал Алекс.
— Не думаю. Те самые первые законы были против иностранцев. Только против них. Они не были расистскими, как вы, должно быть, думаете. Помнится, мы даже советовались с Ватиканом. Но, разумеется, когда в тысяча девятьсот сорок втором пришли немцы, все в корне изменилось.
Однако когда Бенуа взял кусок хлеба, который со всей очевидностью не собирался есть, Алекс и Тобайас заметили, что у него дрожит рука. Хлеб ко рту он так и не поднес, и Тобайас поспешил переменить тему разговора.
— А женщина, которая владела шато Алекса во время войны. Ведь она, должно быть, из какого-то местного рода?
Синие глаза мсье Бенуа заблестели, он решительно поджал тонкие губы:
— Вовсе нет. Она из небольшого города на западе, из адвокатской семьи. Métèque[22], без сомнения.
— Мне говорили в Англии, что она в некотором роде героиня Сопротивления.
— Métèque? Что это значит? — спросил Мендес, нахмурив брови.
— Это мавританское слово. Я не поэт, возможно, это слово гадкое. Оно значит полукровка. — Бенуа впервые взглянул на своих новых друзей пристально. — Да, да, гадкое слово. Но я многим, очень многим из них помогаю. А для тех из них, кто ветеран войны, и вовсе нет никаких ограничений. Да, да.
Повисла неловкая пауза.
— Хотелось бы послушать обещанную музыку, — сказал наконец Тобайас. — Вижу, мсье Бенуа, у вас здесь прекрасный клавесин.