Покорители крыш | страница 71
Так как Маттео было не до этого, следующий сверток открыла Софи. Он был немного липким на ощупь.
– Мясо! – воскликнул Маттео. Он даже не оторвался от булочек с маслом, но в его голосе слышалась радостная уверенность.
– Откуда ты знаешь?
– По запаху понял.
Маттео оказался прав. Внутри свертка оказалось коричневое мясо, порезанное толстыми кусками. Софи его не распознала и протянула Маттео.
– Что это за мясо? Можешь определить?
Взяв самый большой кусок, Маттео попробовал уголок на вкус.
– Non. Я такого никогда не пробовал. Вкусное. Точно не голубь и не крыса – уж их то я знаю.
Софи тоже попробовала мясо. Оно было соленым и подкопченым. Здесь, на ночном воздухе, оно казалось чудесным.
– Это, наверное… оленина. Я никогда ее не пробовала, но мне кажется, что она должна быть именно такой.
Маттео заглянул в большой сверток и вытащил две стеклянные бутылки.
– А это что такое?
– Может, вино?
Бутылки были холодными и сразу запотели на теплом воздухе. Софи приложила одну к щеке.
– Похоже на вино. Но Чарльз знает, что я не люблю вино, если только это не шампанское с черникой.
Маттео пожал плечами.
– Я никогда такого не пробовал.
Он понюхал содержимое одной из бутылок. Вдохнув пузырьки, он чихнул, совсем как кошка.
Софи рассмеялась.
– Наверное, это лимонад.
Внизу была половина шоколадного торта, еще влажного и липкого в середине, и банка со сливками, а еще толстый сверток из промасленной бумаги и газет.
– Сосиски! – воскликнул Маттео.
Сосиски были толстыми, как запястье Софи. Она сосчитала их.
– Двадцать две, – сказала она. – По одиннадцать каждому.
– Mon Dieu! – пробормотал Маттео и добавил еще что-то по-французски. Софи не знала этого слова и уж точно не могла его повторить. – Кем бы ни был твой опекун, я уже его люблю!
– Да! Я тоже его люблю! – Софи улыбнулась, смотря на костер. Кто еще, подумала она, дал бы тебе столько сосисок, чтобы их нельзя было перечесть по пальцам на руках и ногах? – Думаю, нам нужно их все сразу приготовить. По-моему, он на это рассчитывал.
– Non, – ответил Маттео. – Надо оставить немного на потом.
– Но у тебя ведь нет льда? Они испортятся, если их не приготовить. Ну же, Маттео! Я умираю с голоду.
Маттео пытался сдержать улыбку, но она все равно танцевала у него на губах. Софи решила, что он согласен.
– А я могу приготовить томатный суп, – добавила она.
– Ты умеешь готовить томатный суп? – спросил Маттео.
– Да, – солгала Софи. – По крайней мере, я не сомневаюсь, что смогу разобраться. – В сосисках не было ни жира, ни хрящей. Софи пощупала их. – Как мы их приготовим? У тебя есть кастрюля?