Большая книга о любимом русском | страница 40
– Опять придумали новые нормы?
– Таких правил раньше не было!
– Наш великий язык подстраивают под неграмотных, уже даже кофе стал среднего рода.
– Всё, тушите свет. Теперь надо говорить йогу́рт.
– А в наше время…
Порой так начитаешься подобного, что появляется желание встать, хлопнуть по столу и закричать: «Люд-и-и-и! Хватит. Остановитесь! Перестаньте так жестоко заблуждаться и верить всему, что пишут на заборах». Но формат такой книги не предполагает чрезмерных эмоций, поэтому будем считать, что вы этот абзац не видели.
Что произошло в 2009 году? Вроде бы ничего особенного, рядовое событие: Министерство образования и науки РФ издало приказ № 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации». Статус официальных получили тогда всего четыре источника:
1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б. З., Сазонова И. К., Чельцова Л. К. – М.: «АСТ-Пресс», 2008. – 1288 с.
2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А. А. – М.: «АСТ-Пресс», 2008. – 794 с.
3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И. Л. – М.: «АСТ-Пресс», 2008. – 943 с.
4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В. Н. – М.: «АСТ-Пресс», 2008. – 782 с.
И всё! Как видите, там нет ни известного всем Ожегова, ни самого главного грамотея Д. Э. Розенталя, ни Р. И. Аванесова, ни В. В. Лопатина, в конце концов.
«Всего четыре издания, один из которых словарь обратного типа (А. А. Зализняка), совершенно не предназначенный для неспециалистов. Как такое возможно?» – по идее, должна была удивиться общественность… Но всё пошло совершенно по другому сценарию. Приказ был опубликован 8 июня, зарегистрирован в Минюсте 6 августа, а 1 сентября в СМИ начали появляться громкие заголовки:
«Кофе официально разрешили быть как мужского, так и среднего рода. Министерство образования России на законодательном уровне внесло изменения в правила русского языка»,
«Минобрнауки добавило кофе средний род»,
«Кофе сдался среднему роду: новые нормы русского языка».
Сразу просится вопрос: господа журналисты, а вы вообще с какой планеты? Может быть, вам следовало бы сначала ознакомиться с приказом, где ни слова не было о кофе, и непосредственно заглянуть в перечисленные словари, чтобы не расписываться в отсутствии своей филологической компетенции? Но эмоциям в такой книге всё-таки не место, поэтому давайте продолжим распутывать этот клубок.