Жизнь примечательных людей. Книга вторая | страница 139
По свидетельствам мемуаристов, Алексей Толстой в 30-е годы рассказывал о своем новом проекте так: "Отличная книжка Пиноккио! Надо срочно перевести, пока Маршак не украл". Перевода, как известно, не получилось, получилась новая книга "Приключения Буратино". Интересно, что граф, несмотря на происхождение, плохо владел иностранными языками, и своего "Буратину" писал, пользуясь русским переводом Пиноккио, выполненным Ниной Петровской. Перевод Петровской, кстати, вышел в Берлине в 1924 году, причем сам будущий "красный граф", пребывавший тогда в эмиграции, и был редактором книги.
И это было последнее издание на русском языке перед советской "реабилитацией" Пиноккио в 1959 году.
К удивлению всех, книга о приключениях деревянного человека вышла в переводе знаменитого мастера военной прозы, автора "Звезды" и "Весны на Одере" Эммануила Казакевича.
"Приключения Буратино", как известно, стали единственной удачной попыткой написать что-то для детей классика русской литературы Алексея Толстого. Ситуация с Казакевичем абсолютно аналогичная, "Приключения Пиноккио" — единственная детская книга в творческом наследии прекрасного "взрослого" писателя с весьма интересной судьбой.
Пять фактов из его жизни мы вам по традиции и поведаем.
Факт первый. Свою национальность Эммануил Генехович не то что не скрывал, — всячески декларировал. В 1932 году 18-летний мальчик из приличной еврейской семьи, сын известного публициста и литературного критика Генеха Казакевича, уехал из Харькова в Биробиджан, где пообещали создать национальную еврейскую республику (и через два года действительно была образована Еврейская автономная область).
В том же году юный переселенец был назначен председателем еврейского колхоза «Валдгейм» (идиш װאלדהײם: Лесной дом). Позже был строителем и первым директором Биробиджанского еврейского государственного театра.
Факт второй. Родным языком Казакевича был идиш, и именно на этом языке были написаны все его ранние произведения. Первую книгу на русском он написал только после войны — ею стала знаменитая повесть "Звезда", написанная по впечатлениям от службы в дивизионной разведке и открывшая новую страницу советской военной прозы. Так о недавно закончившейся войне еще никто не писал.
Факт третий. В армию Казакевича не взяли — у него был белый билет по зрению. Однако в 1941 году он уходит в московское ополчение, где известного к тому времени переводчика и публициста зачислили в знаменитую "писательскую роту", в которой воевало множество писателей, в частности, автор "Красных дьяволят" Павел Бляхин.