Из архивов частного детектива Стейси Браун | страница 67



– Да, да, конечно, – засуетился Родд и принялся сматывать шланг.

Змея шипела, сопротивлялась и, в конце концов, недовольная таким бесцеремонным обращением, порвалась, окатив Дэниэла фонтаном голубой жидкости, по консистенции похожей на глицерин. Теперь охотник сам напоминал неведомую сущность, украшенную то ли сосульками, то ли соплями голубого цвета.

Фримен неприлично всхрюкнул. Стейси, продолжая рыдать, на четвереньках поползла в номер. Сил встать у мисс Браун уже не было.

Глава 6

Утром наконец-то выспавшаяся и счастливая Стейси спустилась на первый этаж, предвкушая завтрак в компании не одержимого призраками и жертвоприношениями друга, с которым можно будет спокойно и внятно обсудить все имеющиеся версии. Увы, оказалось, что Майкл давно встал и, быстренько перекусив, куда-то убежал.

«Ну и черт с тобою! – подумала частный детектив. – Без тебя справлюсь, деловой ты наш!»

Выйдя на улицу, Стейси ахнула и мысленно отругала себя за срочные сборы и «недосуг» посмотреть прогноз погоды. В Миррормейден пришло лето – солнечное и жаркое.

Прошествовавшие мимо друиды, одетые в хламиды и длинные плащи, что-то бурчали, сопели и потели. Мисс Браун поморщилась: походить на местных психов ей не хотелось.

Секунду подумав, частный детектив направилась к «Обители тишины», где черноризный официант-призрак расставлял увядшие цветы на столиках и радостно приветствовал первую посетительницу.

Не слишком огорчившись тем фактом, что Стейси не собирается ни завтракать, ни даже пить кофе, официант (которого, кстати, звали Брайаном Николсоном) сообщил туристке, что летние вещи и всякие бытовые мелочи можно купить в магазинчике «Владения Темной Владычицы».

– Смотрите, мисс: вон, за домом с черепичной крышей, поворот в переулок. Там-то и находятся «Владения». Кстати, их хозяйка – моя сестра Джудит. К сожалению, она несколько не вписывается в контекст Миррормейден.

– В каком смысле «не вписывается»? – подозрительно поинтересовалась Стейси.

– Джуд – дама консервативная и строгих нравов. Ей вся наша туристическая мишура очень не нравится. Считаю своей личной заслугой, – Брайан гордо выпятил пузо, – что мне удалось уговорить сестренку переименовать магазинчик. До этого он назывался «Николсоны и Ко».

– Да уж, – хмыкнула мисс Браун. – Действительно, выбивается из общего стиля. А вы помогаете сестре в магазине?

– Джуд прекрасно справляется сама. Да я и тут-то, в «Обители», – всего три дня в неделю. Я вообще-то пожарный, так что частенько бываю без работы.