Из архивов частного детектива Стейси Браун | страница 48



Частный детектив хихикнула.

– Вам тоже не понравилась эта леди? – спросил сэр рыцарь.

– Она похожа на свадебный торт.

– И одета абсолютно не в соответствии с эпохой.

– Мне показалось, что здесь собрались представители разных стран и времен.

– Верно. Но вы, возможно, заметили, что все наряды имеют отношение или ко времени строительства замка, или к ордену тамплиеров, или к монашескому служению. А к чему тут парадные платья с кринолинами? Или вот это вот, – сэр рыцарь возмущенно махнул латной перчаткой в сторону группки из трех вполне прилично одетых посетителей замка.

В одном из них Стейси узнала охотника за привидением, который накануне не дал ей пройти по коридору. Сейчас все трое были нагружены профессиональными фото– и видеокамерами, какими-то металлическими и деревянными приспособлениями, похожими на треноги, водолазные шлемы начала ХХ века и вилы – то ли навозные, то ли гладиаторские.

– А что, в замке тоже водятся привидения?

– Более чем достаточно, прекрасная леди. Кстати, в отличие от гостиницы, где призраки являются живым только ночами, здесь, в Миррормейден, они явственны и днем. Эти глупые «ученые», – последнее слово Гаррисон выплюнул сквозь стиснутые подбородочным ремнем зубы, – распугают все тонкие невидимые сущности. А ведь мы пришли сюда в немалой степени ради того, чтобы познакомиться с ними.

– Я не хочу ни с кем знакомиться, – запротестовала Стейси. – Я просто хочу посмотреть замок.

– Поверьте, вы не пожалеете, – и сэр рыцарь, взяв спутницу за локоть, повлек ее к гостеприимно распахнутым воротам.


***

Спустя три часа, сидя в призамковом трактире, стилизованном под позднее средневековье, Стейси слушала своего гида сэра Гаррисона и пыталась привести в порядок впечатления. Голова частного детектива раскалывалась, а обрывки мыслей и образов отплясывали безумный макабрический танец.

Поначалу замок выглядел так, как и полагается классическому туристическому объекту: огромный зал с «жарящимся» в подсвеченном камине кабанчиком; портреты сэров, дам и пэров по стенам; гобелены со сценами охоты, торжественного отрубания голов побежденным и идиллическим собиранием цветочков; и, разумеется, обязательные доспехи в устеленной красным ковром галерее.

Собственно, с этой самой галереи и начались странности. Стейси вертела головой по сторонам и вполуха слушала Гаррисона, что-то вещавшего на тему отважных тамплиеров и преданных «истинным ценностям» священников, – когда кто-то хлопнул девушку по плечу. Обернувшись, мисс Браун увидела занесенную для второго «дружеского» похлопывания металлическую перчатку, владельцем которой оказался не очередной ряженый, а пустой доспех, стоявший у стены.