Выживает сильнейший | страница 78
В данном случае — в Вест-сайдское управление, но Стерджис, сидящий в своем кабинете, этого не узнает. Кто-нибудь из дежурных снимет трубку, запишет адрес. В конце концов кто-то другой, может быть, и подъедет.
Преступление — но его как бы и не было.
То, что ему требовалось сделать, не отняло много времени.
Он ощутил нечто вроде угрызений совести — и в самом деле, вторжение со взломом как-то не соответствовало его представлению о самом себе. Однако приоритеты остаются приоритетами.
Закончив, он выпустил пса из ванной.
Глава 17
Потанцевать нам так и не удалось.
Меня позвали к телефону в тот момент, когда мы с Робин обсуждали, что заказать на десерт. Пришлось пройти в кабинку у бара.
— Это Нэнси, ваша уборщица, доктор Делавэр. Прошу прощения за беспокойство — охранная фирма никак не могла до вас дозвониться, но у них хватило ума разыскать меня.
— Сработала сигнализация? — Голос мой был спокоен, но внутри я почувствовал острый укол: слишком свежи еще воспоминания о виденном в доме Нолана.
— Примерно час назад. В фирме говорят, что размыкание цепи произошло на входной двери. Они вызвали полицию, но пока те доедут…
— Час назад, и до сих пор никого из полиции?
— Не знаю. Хотите, я позвоню им и уточню?
— Нет, не стоит, Нэнси. Спасибо, что сообщили.
— Я уверена, что это недоразумение, доктор. У нас дома такое случается постоянно. Ложная тревога.
Перед тем как вернуться к столику, я позвонил Майло.
— Хочу воспользоваться нашей дружбой. Как насчет того, чтобы направить патрульную машину к моему дому?
— В чем дело? — резко спросил он.
Я объяснил.
— Съезжу сам. Откуда ты звонишь?
— С Мелроуз, неподалеку от Фэйрфакса. Мы сейчас выходим. Встретимся у дома.
— Успели хоть кусок в рот положить?
— Весь ужин целиком. Готовились заказать десерт.
— Закажите. Я уверен, что тревога была ложной.
— Вполне вероятно. Нет, Робин все равно уже не может есть. Там Спайк остался.
— Ясно. Но кому может понадобиться он?
Робин так и не успокоилась до тех пор, пока мы, подъехав к дому, не увидели стоящего на газоне Майло. Он поднял руку в приветственном жесте, давая понять, что все в порядке. Спайк сидел у его ног, и вид у Майло был дурацкий — как у человека, терпеливо дожидавшегося, пока его пес сделает в траве свои дела. Я улыбнулся.
Входная дверь — нараспашку, внутри везде горит свет.
Мы с Робин поспешили к крыльцу. Спайк рвался к нам, и когда Майло отпустил поводок, пес встретил нас на полпути.
— Ты не испугался, малыш? — Робин подхватила его на руки, расцеловала. В ответ Спайк лизнул ее щеку и, скосив глаза, взглядом дал мне понять, кто в доме хозяин.