Приманка для спуктума. Инструкция по выживанию на Зогге | страница 45



– А второй? – проявляет любопытство Айна.

– У меня день рождения, – подаёт голос Эфос. – И отдых в клубе – мой тебе подарок.

– Поздравляю.

У нас получается сказать это в унисон. Комично настолько, что мы начинаем смеяться, провоцируя улыбки наших ликвидаторов.

– Всё, девочки, у вас полчаса на сборы, – командует Харт и отключается, не дав мне ему ответить.

– Нет, ну ты это видела? – я поворачиваюсь к подружке, которая такими же круглыми глазами смотрит на погасший экран. – Даже не соизволил убедиться в том, что мы согласились!

– Ликвидатор всегда прав, – Айна задумчиво повторяет прочитанную пять минут назад фразу из инструкции.

– На охоте! – корректирую.

Впрочем, возмущаюсь я так, чисто профилактически. Хочется Денажу избавиться от заработанного и сделать мне приятное? Пусть. Почему я должна ему в этом мешать? Он ведь не мою долю для этого к рукам прибирает. К тому же однообразные будни удручающе утомительны, как бы я ни старалась к ним привыкнуть. Что касается Эфоса, то это его право в свой праздник выбрать того, кому подарить подарок.

– Ладно, – ободряюще улыбаюсь подружке. – Не будем разочаровывать наших напарников. Пусть наслаждаются своей значимостью, это полезно для их самолюбия, – спрыгиваю с кровати, но тут же забираюсь обратно, вспомнив, что так и не просмотрела сообщение.

– Тогда я пошла переодеваться, – девушка тоже сползает с упругой поверхности, открывая дверь, а я сосредотачиваюсь на объёмном содержимом письма.

Быстро пробегаю глазами по цифрам, с удовлетворением убеждаясь в том, что Харт ничуть не преувеличил, когда назвал сумму поощрения. Столь же бегло, фактически по диагонали читаю витиевато составленные фразы поздравления. И тихо, изумлённо ахаю, зависая на последней строчке: «Завтра вам рекомендовано прибыть в первый сектор на утреннюю трапезу, после которой я буду ожидать вас в кабинете для разговора». Точка. Подпись: Зейраш.

У меня слов нет. И мыслей насчёт того, о чём именно пойдёт разговор, тоже. Приглашение сформулировано настолько двусмысленно, что угадать его истинный смысл нет никакой возможности.

В полной растерянности, почти механически отодвигаю створку шкафа, встроенного в стену, и вытаскиваю единственный нарядный комплект одежды, который у меня есть. Натянув на себя чёрные эластичные брючки и длинную, по середину бедра, бирюзовую тунику, надеваю туфельки и причёсываю волосы. Смотрю в зеркало на своё отражение, и на ум почему-то приходят слова, которые любила повторять моя мама: «То пусто, то густо». Вот и у меня так. Сначала даже намёка нет на то, что в перспективе ожидается что-то кроме рутины рабочих будней, а потом развлечения сыплются, как из рога изобилия. Хотя, уверена, встречу с управляющим называть развлечением весьма опрометчиво.