Пламя войны | страница 114
Воеводство Рудоса. Лагерь бригады принца-консорта
Аджей Руга
В тот миг, когда «драконы» приблизились к лагерю врага, случилось страшное: по спешившимся стражам из редутов ударил многочисленный залп. А полминуты спустя из лагеря лехов галопом выскочили торхи и закованные в броню гусары!
Бастардово племя! Бергарский снова меня провел!!!
Стражи Руда потратили заряд своих огнестрелов, дав ответный залп по редутам, так что встретить атаку вражеской конницы убийственной стрельбой в упор они просто не успели. Противник врубился в расстроившиеся ряды стражи, и если торхов «драконы» приняли на клинки, и приняли достойно, то на правом фланге Руда гусары тут же опрокинули нашу легкую конницу.
Одновременно под грохот барабанов из вагенбурга показались два многочисленных отряда пикинеров – примерно по шесть сотен в каждом. Они сразу начали расходиться в стороны с целью охвата еще сражающихся «драконов».
– Сигнальщик! Бей отход! Отход «драконов»!!!
Но вряд ли Руд в пылу схватки мог услышать отчаянный сигнал, а если и слышал – вряд ли кто смог бы отступить на его месте: опрокинув крыло противника, Бергарский тут же стал окружать отряд стражей, сцепившихся со степняками. А свежие силы пикинеров между тем чуть ли не бегом двигаются вперед, закрывая сражающихся стеной своих копий.
Твою же!
Одно мгновение – всего одно – я оцениваю возможность бросить свою конницу на помощь страже. Но эта затея не имеет смысла. Одно дело ударить в копье по кавалерии врага, окружившей наших, и совершенно другое – прорываться сквозь строй полутора тысяч пикинеров, стремительно выдвинувшихся вперед. Нет, свой единственный резерв я так глупо не потеряю.
– Барабанщики! Сигнал правому крылу – разворачиваться и атаковать пикинеров противника, левому – продолжить охват, но фронт развернуть к новой опасности! Сражающимся в лагере – контратаковать врага!
Воеводство Рудоса, лагерь лехов
Войтек Бурс, бывший страж Волка, новоиспеченный «дракон»
Солнечный блик ударил по глазам – а следом сверху обрушился тяжелый клинок. Запястье правой руки отозвалось острой болью – бросив Вихря вправо вперед, я успел подставить скользящий блок сабли под удар палаша, но удар оказался чересчур силен. Только чудом мне удалось разминуться с остро отточенной сталью.
Противник развернул жеребца, одновременно занося палаш для очередного удара, – и оказался слишком близко. Не видя возможности для замаха, кулаком резко бью в зубы леха, остро жалея, что у моей сабли нет стальной гарды. Пальцы немеют от боли, но не выпускают рукоять клинка. Голова противника на мгновение откинулась назад, но мне этого времени хватило: чуть опустив кисть и слегка подавшись вперед, я прижимаю остро отточенную кромку клинка к незащищенному горлу леха и одним скользящим движением перерезаю его. Под конец сталь противно скрежетнула по шейным позвонкам.