Ловчие | страница 74



— Я… Я…

Над площадью повисла тишина. Мне стоило громадных усилий, подобно иссушённому солнцем крабу, сдвигаться вбок — тело почти не слушалось. Я очень боялся, что факиры больше не выпустят пламени и что черепахи, оставленные специально для ненасытного духа, кончатся быстрей, чем всё получится.

— Я… — вертел головой правитель острова. На его лице была уже другая маска — рассеянности. — Я… забыл. Я забыл… Встаньте! Я не помню ни одной причины, по который вы должны лежать передо мной!

Изумлённые послы поднялись, переглядываясь. Это означало для них конец многолетних унижений и поборов. Конец голода и ненужных никому смертей. Правитель Пхукета вдруг переменился!.. Слава его прекрасной жене!

До факиров оставалось совсем чуть-чуть, когда пуповина неожиданно рванула меня. Я заорал, но одновременно со мной громом вдарили барабаны, и люди на площади стали выкрикивать какое-то слово. От боли я не сразу расслышал, какое именно. А раскрыв-таки глаза, увидел вьющегося вокруг женщины в змеиной маске Прета.

Он хотел её ударить, схватить, разворовать, растоптать, но что-то ему мешало. Он бился в визгливой истерике, то расплываясь туманом, то вновь обретая узнаваемые черты. Но женщина стояла прямо, в упор не видя кружащей возле неё сущности, в которую превратился ненасытный правитель Пхукета, и чью кончину сегодня праздновали даже духи. Мир рябил. Но даже сквозь толщу заторможенной реальности я слышал эхо. Простые люди на площади кричали имя женщины в змеиной маске:

— Нонго! Нонго! Нонго!

Еле как распрямившись, я увидел готовых изрыгнуть огонь факиров — наступал финал. Ещё пару секунд промедления, и всё. И на всю оставшуюся жизнь я — лишь вместилище для прожорливой твари, очередной Ли, который будет уводить вечно куда-то спешащих иностранцев в джунгли и кормить ими своего хозяина. Нет, лучше уж помереть.

Я шагнул уже не таясь, одновременно с командой для факиров. И взвыл, будто в огне очутился сам, но одеревенелые ноги не дали мне упасть.

Пуповина лопнула, и Прет распрямился, оставив бессмысленные попытки покарать актрису, игравшую его некогда жену. Я решил, что он бросится на меня, думал бежать, но не мог сделать больше и шагу. На месте оставался и Прет. Обрывками нашей с ним связи я ощущал: он слишком жаден, чтобы променять сладость редкой мести на какое-то жалкое вместилище. Ведь это представление разыгрывали не каждый год, и оно ещё не подошло к концу.

Я не прогадал.

— Колдунья! Колдунья! — вдруг донеслись выкрики из храма, и откуда-то из-за трона на сцену выскочили несколько вооружённых короткими мечами мужчин. Они схватили Нонго и поставили на колени.