В сетях искушения | страница 44



Я вытащила из комода крошечные треугольнички из синей лайкры и надела их. Прежде я никогда не носила бикини, что, учитывая мои французские корни, возможно, считалось настоящим святотатством.

У меня не было причин стыдиться своего тела, потому что я унаследовала стройную и соблазнительную фигуру матери. И хоть я раньше не надевала ничего настолько откровенного, я не испытывала смущения. Я представила, что на меня смотрит Данте, и ему нравится то, что он видит. Давно я не чувствовала себя такой юной, жизнерадостной и беззаботной, потому что после смерти матери долгое время тащила на себе неподъемный груз ответственности.

Я отбросила в сторону палантин, которым собиралась прикрыться, обула сандалии и, взяв в ванной полотенце, вышла на улицу.

В поместье имелось три частных пляжа, два из которых представляли собой длинную полоску берега с шезлонгами и баром, где гостям предлагали широкий выбор еды и напитков, начиная с одиннадцати утра, а также душевые кабины с горячей водой, чтобы отдыхающие могли ополоснуться перед возвращением в свои апартаменты. Но два дня назад я сходила на третий пляж, который находился на дальнем конце мыса и представлял собой живописную бухточку в виде полумесяца. Тут был летний душ и небольшой навес, под которым стояли шезлонги и холодильник с различными вкусностями. Несмотря на все блага, это место, похоже, не произвело на наших гостей никакого впечатления. Я несколько раз приходила сюда по утрам, но пока не встретила ни одного из них.

Поэтому я решила, что это место будет моим личным пляжем.

Пройдя через сад с его пьянящим ароматом цветов, я направилась к ступенькам, ведущим к бухточке. Меня охватывал восторг при мысли, что я сейчас искупаюсь в прохладной океанской воде, одна, в своем откровенном купальнике.

Я почти спустилась вниз, но, заметив, что в бухте кто‑то есть, застыла на месте. Затаив дыхание, я смотрела на человека, рассекающего волны плавными движениями своих сильных, мускулистых рук.

Это был Данте.

Я перевела взгляд на берег и увидела лежавшую на песке одежду. При мысли о том, что он купался голым, мое сердце застучало так гулко, что у меня закружилась голова. Я прислонилась к скале, чтобы следить за ним, оставаясь незамеченной.

Наконец он поплыл к берегу, и я перестала дышать, когда он начал выходить из воды. Капельки воды блестели на его смуглой коже и, переливаясь на солнце, делали его похожим на морского короля, наподобие Посейдона, мощного и непобедимого. Я стояла всего в нескольких метрах от него, но, к счастью, шум прибоя заглушал мое прерывистое дыхание, которое становилось все тяжелее в ожидании, когда он появится из воды полностью. Я видела белые, почти незаметные шрамы на его коже и татуировку, которая покрывала его левое плечо и обхватывала шею. Мое сердце мучительно сжалось, когда я вспомнила, что он рассказывал о своем детстве в тот вечер и как настороженно отреагировал, когда я выразила сочувствие по поводу его ужасного прошлого. Мне показалось, что Данте пожалел, что разоткровенничался со мной.