Медведь-гора | страница 12
— Спускаются! — закричал Сережа.
— Что это значит? Корим, как ты думаешь, нашли, что ли?
Керим не отвечал. Будто его здесь и не было.
А фонарики бежали с горы вниз, — то быстрее, то тише, то совсем останавливались.
С моря подуло ветром. Прибрежная галька загромыхала.
— Идите спать, ребята, — сказала докторша Наталья Андреевна, кутаясь в большой теплый платок. — Свежо становится.
— Ничего, Наталья Андреевна, — заговорили ребята наперебой. — Нам ничего, а вот наверху гораздо холоднее. Ведь, Эдгар и Пьетро ушли в одних трусиках. Тогда еще жарко было.
Докторша подозвала к себе двух самых маленьких и накрыла их концами своего большого платка, а старшие уселись потеснее, чтобы согреться.
Вдруг кто-то из пионеров крикнул:
— Идут! Идут!
Издали послышались голоса. Из густой черной чащи, которая окутывала все подножие горы, упали вниз два ярких снопа света.
Ребята вскочили с мест.
— Нашли? — крикнули они в темноту.
Ответа не было.
— Нашли? — снова закричали ребята.
— Нет, — отозвался Лева неожиданно близко. — Пока не нашли. Придется ждать до утра.
— До утра! — повторили испуганно ребята. — Как же это они будут ждать до утра!?
— Ничего не поделаешь. В темноте все равно никого не найдешь, — сказал Лева. — Как только рассветет, мы отправимся опять.
— А пока что же делать? — спросил Сережа.
— Пока? — переспросил Лева. — Прежде всего — не надо впадать в панику. Это первое. А второе: разведем на дороге костры и будем поддерживать огонь всю ночь, чтобы наши наверху знали, что мы о них помним. А, кроме того, ребята, давайте покричим отсюда хором. Может, они нас и услышат.
Ребята нестройно закричали:
— Эдгар! Пьетро!
— Нет, не так. Давайте дружно, все вместе, — сказал Лева. — Слушайте команду: раз, два, три.
Сотни голосов разрубили тишину:
— Эдгар! Пьетро!
Потом Лева высоко поднял руку с фонариком, и все сразу замолчали.
Было бы совсем тихо, если бы рядом не шевелилось море.
Но вот откуда-то с вышины донеслись слабые, еле слышные голоса.
— Это эхо? — спросил кто-то из ребят.
— Нет, это они, — сказал Керим. — Эхо не так кричит.
Фриц сложил ладони рупором и крикнул по-немецки:
— Wo seid ihr?
Все, затаив дыхание, прислушались.
— Зигфрид, — прошептал Сережа, — что это такое «во зайд ир»?
— Это значит «где вы», — сказал Зигфрид. — Только тише, пожалуйста.
Фриц опять откинул голову назад и закричал еще громче, вместе с ребятами:
— Во зайд и-ир?
И вдруг совсем ясно и отчетливо с горы донеслось:
— За-а-йль! За-а-айль!
Все бросились к Фрицу.