Монахиня из третьего отдела | страница 55



Хвост двенадцатый.

Вот это встреча!

Лиретта попыталась разжечь внутри огонь злости, но его быстро затушила жалость к себе. Стало мокро и противно, словно она очутилась в болоте. Ей казалось, что она ничего не значит, что всего лишь игрушка в руках властного аристократа. В конце концов, что помешает ему точно так же выставить и ее, когда надоест? Не зря же та барышня пыталась прожечь ее гневным взглядом? Наверное, Рик так показал ей место, которое отведено в его жизни.

Добравшись до верхних ступеней, Лиретта расправила плечи, приосанилась и нажала на кнопку звонка.

«Ерунда какая-то, Уна. Как будто меня не ждали. Словно он надеялся, что я в последний момент передумаю!»

«С чего ты взяла?» — флегматично спросил летучий мыш, перебираясь к ней под юбку.

«Как с чего? Никто не встретил! Кроме той наглой барышни! Она бы еще повисла на Рике!»

«Ну кто виноват в том, что ты настолько нищая, что у тебя нет денег на извозчика?»

«Есть, но мы же решили посмотреть город!»

«Хорошо. Кто виноват, что ты решила прокатиться по городу и изучить его?»

«Я?» — удивленно спросила Лиретта.

«Ага. Вполне возможно, тебя ждали раньше. Но ты тащилась как беременная улитка, вот все и пошли заниматься более важными делами!»

Тем временем дверь распахнулась, на пороге показался лакей.

— Добро пожаловать, леди Макфор. Мы ждали вас, — юноша приветливо улыбнулся, поглядывая на нее васильковыми глазами из-под длинной челки. — Позвольте я заберу ваш чемодан. Мы беспокоились.

— О чем? — безразличным тоном спросила Лири, передавая свою ношу.

— По нашим расчетам, вы должны были прибыть на час раньше. Дирижабль задержался? Вы хорошо себя чувствуете?

— Все в порядке, я ехала на трамвае.

Лакей побледнел, картинно схватился за сердце.

— Вам стоило предупредить Его Светлость, они бы выслали личный экипаж.

— В этом не было нужды. Я хотела посмотреть город.

— Но вы могли сделать это из окна личного средства передвижения! Вы же гостья самого сенатора.

«Вот видишь. Я же говорил, что ты сама виновата в своих проблемах. Не надумывай!»

«Сложно, Уна, очень сложно! Сердце болит, как вспомню Рикардо и ту дамочку! Ты ее волосы видел? Выбелила красками, похожа на седую старуху! То еще зрелище!»

— Леди Макфор, позвольте я провожу вас в комнату. Камеристка придет через несколько минут. Не извольте беспокоиться. Вы как раз успеете привести себя в порядок перед приходом Его Светлости.

«Нет, они что, хотят меня сразу под него подложить? — возмутилась Лиретта. — Я девушка приличная!»