Монахиня из третьего отдела | страница 40



«Уна! Он же разбирается в камнях… прячься!» — отдала мысленный приказ Лиретта. Не хватало еще, чтобы ее уличили в обмане с самого начала знакомства.

«Опаздываешь, хозяйка! Я уже. Благо, у тебя пышная юбка, там легко спрятаться!»

«Умница, Уна!»

— Простите, дела не дают продыху, даже когда я нахожусь рядом с вами, — улыбнулся Рик, откладывая магокнигу. — Итак, на чем мы остановились?

— На минералах, — ответила Лиретта. — Вы хотели мне что-то рассказать…

— Ах да. Именно поэтому я и привел вас в Гемму. Здесь очень много красивых образцов. Вот это, например, бирюза, — изящным жестом он указал на голубой камень, изображавший воду на картине. — довольно редкий, а этот оттенок и вовсе уникальный, вглядитесь…

Обед плавно перетек в ужин, а Рикардо все рассказывал про камни и рассказывал. У Лиретты начала кружиться голова спустя час, даже нежнейшее мясо птицы и легкое вино не добавляли ей оптимизма. Зато Унами доволен. Его комментарии на тему образованности герцога доводили девушку до зубовного скрежета. Но приходилось быть милой, да и рассказывал Рик со знанием дела. Ему бы лекции вести в каком-нибудь колледже или университете, а не тратить талант на нее одну.

Последнюю мысль уловил Унами и недовольно фыркнул:

«Вот именно! Цени то, что он для тебя делает!»

«Уна, я же ничего не запомню! Столько новых слов и информации!»

«А это не важно, главное, чтобы ты потом могла поддержать беседу. Попросишь повторить, если что».

Лиретте оставалось только согласиться да иногда «случайно» сбрасывать на пол маленькие кусочки фруктов, чтобы сладкоежка не голодал.

— У меня обширная коллекция минералов. Я думаю, она вам понравилась бы…

— А можно будет взглянуть? — уцепилась за такую замечательную возможность Лиретта.

«Правильно. Попасть в его дом под любым предлогом. Вот это я понимаю церковная хватка!» — разошелся мыш под юбкой.

— Кстати об этом, — Рикардо вновь вернулся к магокниге и углубился в чтение.

Лиретта нервно сжимала и разжимала кулаки, стараясь внешне оставаться спокойной. В конце концов, что такого в том, что занятой человек отвлекается на деловую переписку? Или он ее все-таки подозревает? Соблазн отправить Унами в разведку был велик, но Лири держалась. Нельзя подставлять друга.

— Да, думаю вы сможете посмотреть на мои образцы, — отозвался Рик, откладывая артефакт в сторону. — Мы с отцом будем рады принять вас в нашем особняке в столице. К сожалению, я не смогу лично проводить вас туда, на завтра у меня планы. Но, думаю, вечером я уже буду свободен. Вы как раз сможете добраться на утреннем дирижабле, доедете до дома, отдохнете. Я отдам необходимые распоряжения слугам. Думаю, вам следует задержаться у нас на несколько дней. Моя коллекция обширная, за один вечер осмотреть всю не получится.