Поллукс | страница 76



– Сделать что-то свое, переманить учителей, – подал голос Барт, – уверен, наши дети такие не единственные.

– Я думал об этом. Нашел неплохое поместье. Но нужна вся инфраструктура – система безопасности, охрана, обустройство территории…

– Я могу заняться, – кивнул Барт, – пока мы здесь, я могу все организовать. У меня есть толковые ребята. Можем поехать, посмотреть участок.

– Хорошо, – согласился сэр Энтони, казалось, он почувствовал облегчение от того, что хоть это удастся решить.

Рабочие закончили и – последний штрих – пустили воду.

– Водная горка?! – сэр Энтони подался вперед.

Малышня похватала туго накачанные покрышки и уже карабкалась наверх за зачинщиками.

– Все абсолютно безопасно, – заверил Барт.

Первым с воплями восторга съехал Элиот, за ним следом хохоча летела Марго, за ней остальные детки. Оливия носилась вокруг, снимая происходящее, Генри нервно пересчитывал число голов над водой.

– Там мелко, – улыбнулся Барт, – старина Генри, все в порядке.

А детишки уже выбрались из бассейна и понеслись на второй заход.

– Когда-нибудь Элиот встанет во главе клана, эти дети будут его опорой. Каким он будет? – сэр Энтони не отрываясь смотрел на детей. – Что будет с Марго? Как он расстанется с ней, когда придет время выдавать ее замуж? Вот что тревожит меня. Вы их родители, поэтому я говорю вам это прямо.

– Думаю, они пойдут после школы в Летную Академию, – заговорил Барт, и голос его звучал тихо и серьезно.

– Это само собой, учитывая их наклонности, иного и быть не может, – кивнул сэр Энтони. – Так страшно сделать что-то не так, никогда не знаешь, к каким последствиям приведет то или иное твое решение. Тем более, когда знаешь, что именно этот ребенок однажды встанет во главе мощнейшего клана. Это давит…

– Это сложно, дядя, – вступила я, – но, посмотрите, у вас прекрасные девочки! По-моему, если кто и может с ними справиться, так это вы. С вашей мудростью и прозорливостью…

– Какая неприкрытая лесть, – усмехнулся сэр Энтони.

– Это правда, у меня было достаточно времени убедиться в этом. Из сэра Финли они бы веревки вили, – продолжила я, и сэр Энтони рассмеялся, что было крайне редко.

– Этот упертый ирландец просто тает и плавится в их ладошках и становится податливей пластилина, – согласился он. – Однажды они почти вытрясли из него дельтаплан!

– О боже, – я в ужасе посмотрела на наших маленьких чудовищ, заливисто смеющихся в бассейне. Но я отметила, как ловко и аккуратно они ловят внизу малышей, особенно следя за самым мелким.