Невеста ожившего болванчика | страница 46
Пила взвизгнула — пронзительным, душераздирающим визгом — распиливая огромную куклу надвое.
Лезвие с легкостью рассекло ее тело. Нижняя половина — ноги, юбка — свалилась на пол рядом с огромной пилой.
Слэппи запрокинул голову и захохотал. Захохотал торжествующе. Его хохот перекрыл даже рев пилы.
И вдруг его смех резко оборвался. Его ухмылка растаяла. От ужаса глаза болванчика вылезли из орбит.
Верхняя половина Мэри-Эллен не отпускала Слэппи.
Ее руки сжимали его… мертвой хваткой сжимали. И неумолимо тянули к вращающемуся диску пилы!
Лезвие раскроило Слэппи точно по талии. Раскроило пополам.
Обе половины свалились на пол.
Я смотрела на куклу и болванчика. Разрезанных надвое.
Теперь оба они сделались неживыми. Снова.
Силясь перевести дух, успокоить колотящееся сердце, я отключила пилу. Лезвие бесшумно вращалось, сбавляя обороты, пока не остановилось совсем.
Я испустила вздох облегчения. Посмотрела на безжизненную куклу, на безжизненного болванчика. Таких неподвижных теперь.
Приблизившись к ним на дрожащих ногах, я долго смотрела на Слэппи. А потом склонилась над верхней его половиной. Хотела удостовериться, что жизнь окончательно покинула его тело.
В тот же миг его рука взметнулась — и схватила меня за ногу.
— О-о-о-о-ох! — вскрикнула я от ужаса. И рухнула на спину.
Рука Слэппи разжалась. Безжизненно брякнулась на пол.
Больше он не шевелился.
Я глубоко вздохнула и задержала дыхание. Закрыв глаза, я считала до десяти, пытаясь успокоиться.
Услышав шум за спиной, я открыла глаза и обернулась. По лестнице сбегал Харрисон. Несколько родителей следовали за ним. Я поняла, что он успел сбегать наверх и привести их.
Дети кричали и плакали. Я обняла Кэти и Аманду.
Мама с папой остановились на середине лестницы.
— Джиллиан, что значит весь этот бедлам? — воскликнула мама. — И что это за гадкое месиво?
— Ну, — отвечала я, — это как бы долгая история…
— Харрисон, что ты с этим делаешь? — спросила я.
— Да так, читаю, — ответил он.
Было десять часов вечера. Я, наконец, почувствовала себя немного лучше. Сердцебиение пришло в норму. Ноги перестали дрожать.
Остаток дня прошел в извинениях перед миссис Симкин и остальными родителями. Потом мы еще долго гнули спины, очищая подвал.
Мама и папа по-прежнему требовали полных объяснений. А я не знала толком, как все это объяснить.
И теперь мы с Харрисоном сидели на диване в гостиной. Кэти и Аманда растянулись на полу и смотрели телевизор.
Харрисон склонился над дневником чревовещателя и читал его не спеша, внимательно, и с огромным интересом.